按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
湖。
这时,穆加特罗伊德也已苏醒了。途中,基里安从他身上脱下了长裤和厚运动
衫,以便让凉爽的晚风吹拂他的四肢。此刻,他一气喝下了3 杯啤酒,坐在一条凳
子上,精神萎靡不振,躬腰驼背,双手插在刷甲板用的海水桶里。船已经靠岸,来
到木板栈桥,停船抛锚了,他竟然没有意识到。
小男孩让·保罗跳下船,一溜烟儿朝村子跑去。
老船长帕蒂安关掉马达,并检查船缆绳是否都系牢了。他把大个的鲤鱼和剑鱼
都抛到小码头上,又把渔具和诱饵装起来。基里安用劲把冷饮箱子举到栈桥上,回
身又跳进船舱,对穆加特罗伊德说:“喂,该走了。”
这时,他才支撑着站起身,基里安扶着他上了码头。他的短裤边撕落下来,拖
到膝盖下,衬衫敞开着怀,已经被晒干的汗渍染黑。他脚上穿的胶底鞋已经蹬碎。
不少村民在狭窄的栈桥上列队站着,他们只好鱼贯而行。希金斯在前边开道。
老船长帕蒂安走在前面。穆加特罗伊德真想与大家—一握手,可是双手痛得太
厉害了。他对老船长点头微笑。
他用法语说:“谢谢。”
老船长抓着头上的破边帽子,摘下来很客气地用法语答道:“向你致敬,渔把
头。”
穆加特罗伊德缓慢地走上栈桥,每个村民都对他点头,口里说着:“向您致敬,
渔把头。”
当他们走下栈桥,踏上村中的卵石路时,看到汽车的四周已经围了一大群人。
人们纷纷向他致意:“了不起,真了不起,渔把头。”
希金斯把剩下的衣服和空饭盒装起来,基里安把冷饮箱子从后挡板扔到车里,
乒地关上车门。再转到乘客座位这一边。穆加特罗伊德坐在那里等着。
“他们在说什么?”他小声问道:基里安说:“他们在问候你。他们称你是渔
把头。”
“就因为这位‘鱼皇’吗?”
“在这一带它可是传奇的精灵。”
“是因为我把‘鱼皇’捉到了吗?”
基里安轻轻地笑笑说:“不,英国伦,是因为你把它放生了。”
他们爬上汽车。穆加特罗伊德坐在后座上,他满心的喜悦,瘫坐在软垫上。双
手抱着,放在大腿上,手掌火烧一样地痛。
基里安把住方向盘,希金斯坐在他旁边。
“我说,穆加特罗伊德,”希金斯说。“这些村民好像说你是个了不起的人。”
穆加特罗伊德向窗外望去,看到一张张微笑着的脸和挥着手的孩子们。
基里安提议说:“在回宾馆之前,我们最好在弗拉格的医院停一下,请那儿的
医生给你看一下。”
那位印度医生请穆加特罗伊德脱下衣服,看到的情况令他喷喷砸嘴。屁股两边
在钓鱼的椅子上已经磨出了水泡。一条条紫色的伤痕深深地印在肩头和背上,这些
都是网套勒破肉的地方。胳膊、大腿和小腿颜色通红,被太阳烤得脱了皮。他的脸
色被太阳晒得发黑。两只手掌看着像生牛排。
“哎呀,真够吓人,”医生惊叹地说:“看样子要花些时间。”
基里安问道:“过几个钟头我再来接他,行吗?”
医生说:“不用了。圣热朗宾馆在我回家的路上,我回家时会带上他,把他送
回去。”
穆加特罗伊德从圣热朗宾馆的正门走进去、来到灯光明亮的正厅时,已经是晚
上10点钟了。这时,医生仍然陪着他。一个旅客看到他进来,马上跑到餐厅告知迟
来用餐的人。消息很快传到了外面的游泳池酒吧。一阵椅子的挪动声和餐具刀叉的
碰撞声。一群度假的人蜂拥着拐过墙角,纷纷来到正厅迎接他。大家在中途停住了。
穆加特罗伊德看起来是一副奇怪模样。他的胳膊和双腿涂抹着护肤乳膏,已经
干了,呈现白粉笔的颜色。双手缠着绷带。一脸红砖的颜色,涂着药膏发出亮光。
头发蓬乱地遮在脸上。他身穿的卡其布短裤拖到膝盖。他整个人就像一张照相底片。
他慢慢地走近人群,大家为他让开路。
有人说:“真棒,老伙计。”
又有人说:“说得对,棒极了。”
大家要握手是做不到了。有两人想拍拍他的背也被医生挥手制止住。有的人拿
起酒杯,高举起来向他致意。穆加特罗伊德来到上楼去的石头台阶下面,开始爬楼
梯。
就在此刻,穆加特罗伊德夫人被丈夫归来的喧哗惊动了,从美容美发室出来。
在上午八九点钟,她到海滩上每天聚会的地方去,发现他不在了,实在令人疑惑。
接着她就到处找他,并查明了他的去向。为此她一整天都在憋气,这会儿就要爆发
了。她的脸色通红,当然是因为气愤而不是太阳晒的。她准备回家的电烫发型还没
有做完,卷发夹就像卡秋莎组炮一样,在头上傲然而立。
“穆加特罗伊德,”她吼道——她在生气的时候总是直呼他的名字——“你到
底闯到哪儿去了?”
穆加特罗伊德刚爬上楼梯一半,回转身朝下看看人群,又看看妻子。后来,基
里安告诉他的同事们,当时他的眼神很异常。众人一下子静下来了。
埃德娜抬着头,怒气冲冲地说:“你知道你像什么样子吗?”
这时,这位银行经理竟然做出他多年来一直不敢做的事。他高喊一声:“闭嘴。”
她的嘴巴吃惊地张着,就像那条鱼嘴一样大张着,只是没有那种神威。
穆加特罗伊德平静地说道:“25年了,埃德娜,你一直威胁我说要去博格诺同
你姐姐一起生活。现在你会高兴地听到,我决不阻拦你。明天我不会同你一起回家,
我要留在这儿,就待在这个岛上。”
所有的人都惊呆了,一齐抬眼望着他。
穆加特罗伊德接下去说:“你不要担心会成为穷人,我会把房子和我的银行积
蓄全部过到你的名下。我只留养老保险金和人寿保险单上支付的现金。”
哈里·福斯特对着啤酒罐痛饮一口,打了一个响嗝。
希金斯颤声说:“你可不能离开伦敦,老伙计,你什么都没有了,怎么生活呀。”
银行经理坚定地说:“我当然能生活下去。我已经决定了,决不会反悔。在医
院里我把一切都想好了。老船长帕蒂安来看望我时,我们谈妥了一笔交易。他把船
卖给我,我剩下的钱足够在海边造一所小房子。他愿意留下当船长,并送他的孙子
上学直到读完大学。而我就是船仔,两年时间里他教我海上的生活和捕鱼技术。在
那以后,我就会带着游客出海钓鱼并以此为生。”
到此来度假的这群人一直抬眼望着他,又是惊喜又是诧异。
还是希金斯打破沉寂说:“那么穆加特罗伊德,老伙计,银行怎么办?庞德区
怎么办?”
埃德娜·穆加特罗伊德太太呜咽着说:“那么,我怎么办呢?”
银行经理审慎地考虑了每一个问题,最后果断地答道:“让银行见鬼去吧。让
庞德区也见鬼去吧。还有你,太太,你也见鬼去吧。”
说完之后,他转身爬上最后几阶楼梯。身后爆发出一片喝彩声。当他从走廊走
向房间时,后面传来了一个酒徒的话:“祝你好运,穆加特罗伊德!”
(温旭东译)
更多免费txt电子书,欢迎您到txtsk下载
声明:本电子书仅供读者预览;请在下载24小时内删除,不得用作商业用途;如果喜欢请购买正版图书!