友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

80太平广记 雷雨山石草木卷(第393-417卷)-第51章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



【译文】
良常山有一种灵芝叫“萤火芝”,它的果实是一种草,有豆子那么大。开紫色花,夜里看它有光。吃一枚,内心的一孔透明。吃到七枚,心和七窍全都洞澈明亮。夜间写字,可以用萤火芝照明。


肉芝
昔有人泊渚登岸,忽见芦苇间,有十余昆仑偃卧,手足皆动。惊报舟人。舟人有尝行海中者识之,菌也。往视之,首皆连地。割取食之,菌但无七窍。《抱朴子》云:“肉芝如人形,产于地。”亦此类也。何足怪哉?(出《岭南异物志》)
【译文】
从前有一个人乘船来到一个小岛登岸,忽然间发现芦苇丛中有十几个黑皮肤的人仰卧在那里,手脚都会动。他大吃一惊,急忙告诉了别的乘船人。乘船的人当中,有的曾经在海上航行过,认识这东西,是一种菌。过去细看,见那东西头全连着地。于是就割取面食之。它只是没有七窍,太像人了。《抱朴子》说的:“肉芝像人的身形,从土地上长出。”也是这一类东西,有什么可怪的呢?


小人芝
或山中见小人,乘车马,长七八寸者,肉芝也。取服芝,即仙矣。(出《抱朴子》)
【译文】
有的人在山中看见一种小人,乘坐着车马,有七八寸高,那是一种肉灵芝草。把它弄来服下,立即就成仙。


地下肉芝
兰陵萧逸人,亡其名。尝举进士下第,遂焚其书,隐居潭水上,从道士学神仙。因绝粒吸气,每旦屈伸支体,冀延其寿。积十年余,发尽白,色枯而背偻,齿有堕者。一旦引镜自视,勃然发怒,且曰:“吾弃声利,隐身田野间,绝粒吸气,冀得长生。今亦衰瘠如是,岂我之心哉?”即还居邺下,学商人逐什一之利。凡数年,资用大饶,为富家。后因治园屋,发地得物,状类人手,肥而且润,色微红。逸人得之惊曰:“岂非祸之芽?且吾闻太岁所在,不可兴土事。脱有犯者,当有修肉出其下,固不祥也。今果有,奈何?然吾闻:得肉食之,或可以免。”于是烹而食,味甚美,食且尽。自是逸人听视明,力愈壮,貌愈少。发之秃者,尽黰然而长矣;齿之堕者,亦骈然而生矣。逸人默自奇异,不敢告于人。后有道士至邺下,逢逸人。惊曰:“先生尝得饵仙药乎?何神气清晤如是?”道士因诊其脉。久之又曰:“先生尝食灵芝矣。夫灵芝状类人手,肥而且润,色微红者是也。”逸人悟其事,以告。道士贺曰:“先生之寿,可与龟鹤齐矣。然不宜居尘俗间,当退休山林,弃人事,神仙可致。”逸人喜而从其语,遂去。竟不知所在。(出《宣室志》)
【译文】
兰陵有一个姓萧的隐士,我忘了他叫什么名字了。他曾经考进士没有考中,一气之下,就把书全都烧了,隐居到潭水之上,跟着道士学成仙之道。于是他就不吃粮食,只吸空气,每天早晨起来屈伸肢体,希望延长寿命。十几年之后,他的头发全白了,脸色枯干,背也驼了,牙齿也有掉的。一天早上他照了一下镜子,立刻就勃然大怒,并且说道:“我放弃了名利,隐身在田野之间,只吸气不吃粮,希望能够长生不老。现在竟衰老到这种程度,哪是我的心愿哪!”于是他马上还居邺下,跟商人学着追逐那十分之一的小利。共几年,他家的资用就多起来,成为富足人家。后来由于建宅院,挖地挖出一个东西来,这东西样子很像人的一只手,肥厚而且润滑,色微红。他看见了这东西之后惊诧地说:“莫非这是祸事的先兆?我听说太岁在的地方是不能动土的,如果有人违犯了,就可能挖出一块肉来,是特别不祥的事。现在果然挖出来一块肉,怎么办呢?但是我又听说,挖出肉来就把它吃了,或许还可以免祸。”于是他就把这块肉煮着吃了。味道很美,他全吃了。从此,他的听觉、视觉比原先灵了,力气更大了,模样更年轻了。头发秃了的地方,纷纷地长出了新头发;掉了牙的地方,又长出新的牙齿。他暗自感到奇怪,不敢告诉别人。后来有一个道士来到邺下,见到他便吃惊地说:“先生你吃到过仙药吗?为什么气色如此之好?”道士就给他诊脉。诊了很长时间又说:“先生你吃过灵芝。那灵芝样子像人的手,肥厚而且润滑,色微红。”他只好把怎么回事全都告诉了道士。道士祝贺说:“先生你的寿命,可以和龟和鹤一样了。但是不能居住在尘俗之间,应该休闲于山林,放弃人事纷争,就能成仙。”他十分高兴,听了道士的话,就离去了。到底也不知他去了哪里。


异菌
唐开成元年春,段成式修行里思第书斋前,有枯紫荆数株蠹折,因伐之,余尺许。至三年秋,枯根上生一菌,大如斗,下布五足,顶黄白两晕,绿垂裙,如鹅鞴,高尺余。至冬(“冬”原作“午”,据陈校本改),色变黑而死。焚之,气如茅香。成式尝置香炉于枿台上念经,问僧。以为善徵。后览诸志怪:南齐吴郡褚思庄,素奉释氏。眠于梁下,短柱是柟木,去地四尺余,有节。大明中,忽有一物如芝,生于节上,黄色鲜明,渐渐长。数日,遂成千佛状。面目指爪及光相衣服,莫不宛具,如金鐷隐起(“隐起”原作“起隐”,据陈校本改),摩之殊软。尝以春末落,落时佛形如故,但色褐耳。至落时,其家贮之箱中。积五年,思庄不复住其下,亦无他显盛。阖门寿老:思庄父终九十七;兄年七十,健如壮年。(出《酉阳杂俎》)
【译文】
唐朝开成元年春天,段成式修行里思第书斋前,有几棵枯紫荆被虫子咬折,因此就伐掉了,留下了一尺多高的树茬子。至开成三年秋,枯根上生出一菌,大如斗,下边分布着五只脚,顶着黄、白两道晕,绿色垂裙,像一种叫做“鹅抱”的草,高一尺多。到了冬天,颜色变黑而死。用火烧,气味像茅香。段成式曾经把它放到枿台上的香炉里燃着它念经,向僧人请教这是怎么回事。僧人认为是好征兆。后来翻看各种志怪的书籍,看到如下一则:南齐吴郡的褚思庄,一向信奉佛教。他睡眠的梁下,有一个柟木的短柱。这短柱离地四尺,有节子。大明年中,忽然从节子上长出一个像灵芝草的东西,黄色,鲜艳明亮,一天天增长。几天后,长成千佛状。脸、眼睛、手指以及衣服什么的,没有不完备的。隐起有如金鐷,用手一摸却感到很软。曾在春末脱落。脱落时佛的形状没变,只是颜色变成褐色了。他家把它放到箱子里。过去五年,褚思庄不再在那梁下睡觉了,也没有其它显著的大事。全家的老人多寿。褚思庄的父亲活到九十七岁;他的哥哥七十岁了,还像个中年人那么壮健。


石菌
宋州莆田县破岗山,唐武宗二年,巨石上生菌,大如合篑,茎及盖黄白色。其下浅红。尽为过僧所食。云:美倍诸菌。(出《酉阳杂俎》)
【译文】
宋州莆田县的破岗山,唐武宗二年的时候,大石头上长出菌来,大小有如合篑,茎和盖是黄色的,下边是浅红色的。这些菌都被路过的和尚所吃了。他们说,这种石菌的味道要比其它各种菌好上好多倍。


竹肉
竹肉。江淮有竹肉,如弹丸,味如白鸡(“鸡下”原有“竹皆”二字,据明抄本、陈校本删)。代(“代”原作“向”,据明抄本、陈校本改)北又有大树鸡,如杯棬。呼为胡猕头。卢山有石耳,性热。(出《酉阳杂俎》)
【译文】
江淮一带有竹肉,长在竹节上,弹丸大小,味如白条鸡。代北又有大树鸡,大小如杯棬,叫做“胡猕头”。卢山有石耳,性热。


毒菌
江夏汉阳县出毒菌,号茹闾。非茅搜也。每岁供进。县司常令人于田野间候之,苟有此菌,即立表示人,不敢从下风而过,避其气也。采之日,以竹竿芟倒,遽舍竿于地,毒气入竹。一时爆裂。直候毒歇,仍以榉柳皮蒙手以取,用毡包之,亦榉柳皮重裹。县宰封印在而进。其赍致役夫,倍给其直,为其道路多为毒薰,以致头痛也。张康随侍其父宰汉阳,备言之。人有为野菌所毒而笑者,煎鱼椹汁服之,即愈。僧光远说也。(出《北梦琐言》)
【译文】
江夏汉阳县出一种毒菌,名叫“茹闾”。茹闾不是茅搜。每年都要向宫中贡进这种毒菌。县里常常派人在田野间察看,一旦发现有此菌,就立即立上标志向人们报警,不要从下风头通过,避开毒菌的毒气。采的时候,用竹竿子把它割倒,急忙扔掉竹竿,让毒气进入竹内。竹子就爆裂。直等到毒气没了,就用榉柳皮蒙着手把它取下来,用毡子包好,再用榉柳皮重包一遍。县令封印之后就往京城送。那些进京去送的人,要成倍地给钱,因为在道上很容易被毒气薰着,薰着就头痛。张康随着在汉阳做县令的父亲长住过汉阳,所以他说得很详备。人有中了野菌毒而发笑不止的,煎鱼椹汁给他服下,立刻就好。这是和尚光远说的。


苔叙 

苔钱亦谓之泽葵,又名董钱草,亦呼为宣癣,南人呼为垢草。(出《述异记》)
【译文】
苔钱也叫做“泽葵”,又名“董钱草”,也叫做“宣癣”,南方人叫它“垢草”。


地钱
地钱,叶圆茎细,有蔓,多生溪涧边。一曰积雪草,亦曰连钱草。(出《酉阳杂俎》)
【译文】
地钱,叶是圆的,茎较细,有蔓,大多生长在溪涧的边上。一名叫“积雪草”,也叫“连钱草”。


蔓金苔
晋梨国献蔓金苔。色如金,若萤火之聚,大如鸡卵。投之水中,蔓延波澜之上,光出照日,皆如火生水上也。乃于宫中穿池,广百步,时时观此苔,以乐宫人。宫人有幸者,则以金苔赐之。以置漆碗中,照耀满室,名曰夜明苔。著衣襟则如火光矣。帝虑外人得之,炫惑百姓,诏使除苔塞池。及皇家丧乱,犹有此物。皆入胡中。(出王子年《拾遗记》)
【译文】
晋时梨国献来了蔓金苔。颜色宛如金子,像许许多多的萤火虫聚集在一起,鸡蛋大小。把它投入水中,它的蔓伸延到波澜之上,日光一照,都像火苗在水上燃烧。于是就在宫中挖了一个一百步宽的大水池放养此苔,天天观看,用来逗乐宫中美人。受到宠爱的美人,皇帝就把蔓金苔赐给她。把它放在一个漆碗里,可以照耀满屋,名叫“夜明苔”。把它附着到衣襟上,那就像火光了。皇帝担心让外人把蔓金苔弄了去夸耀迷惑百姓,就下诏把蔓金苔除掉了,把池子填上了。等到皇家丧乱的时候,还有这种东西,都被弄到胡人那里去了。


如苣苔
慈恩寺唐三藏院后檐楷,开成末,有苔状如古苣,布于砖上,色如蓝绿,轻软可爱。谈论僧义林,大和初,改葬基法师,初开冢,香气袭人。侧卧砖台上,形如生。砖上苔厚二寸余,作金色,气如爇檀。(出《酉阳杂俎》)
【译文】
开成年末,慈恩寺唐三藏院后檐楷上长出苔来,样子像古苣,分布在砖上,色如蓝草绿,轻软可爱。大和年初,改葬基法师,刚打开坟墓的时候,香气袭人。基法师侧卧在砖台上,像活人一样。砖上苔厚二寸还多,呈金黄色,气味宛如爇檀。


石发
张乘言,南中水底有草,如石发。每月三四日始生,至八九已后可采。及月尽,悉烂。似随月盛衰也。(出《酉阳杂俎》)
【译文】
张乘说,南方的水底下有一种草,好像石头的头发。每月的初三初四开始生长,到初八初九以后便可采集了。等到月底
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!