嗔秤戻幣哉膵云利匈嬉蝕湊蛸賜塋床四衲萩晦編報炎嘔囚^泡仟 ̄云利匈《超噌殻窟嵌虜隆輓麈觚翹瀘卉韮仍仍。 烏御危列
肝肝弌傍 卦指云慕朕村 厘議慕尺 厘議慕禰 TXT畠云和墮 序秘慕杏 紗秘慕禰

柾徨汚隈(嶄哂猟斤孚井)-及4嫗

梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響




 6。 An army may march great distances without distress察if it marches through country where the enemy is not。

 7。 You can be sure of succeeding in your attacks if you only attack places which are undefended。 You can ensure the safety of your defense if you only hold positions that cannot be attacked。

 8。 Hence that general is skillful in attack whose opponent does not know what to defend察and he is skillful in defense whose opponent does not know what to attack。

 9。 O divine art of subtlety and secrecy  Through you we learn to be invisible察through you inaudible察and hence we can hold the enemy's fate in our hands。

10。 You may advance and be absolutely irresistible察if you make for the enemy's weak points察you may retire and be safe from pursuit if your movements are more rapid than those of the enemy。

11。 If we wish to fight察the enemy can be forced to an engagement even though he be sheltered behind a high rampart and a deep ditch。  All we need do is attack some other place that he will be obliged to relieve。

12。 If we do not wish to fight察we can prevent the enemy from engaging us even though the lines of our encampment be merely traced out on the ground。 All we need do is to throw something odd and unaccountable in his way。

13。 By discovering the enemy's dispositions and remaining invisible ourselves察we can keep our forces concentrated察while the enemy's must be divided。

14。 We can form a single united body察while the enemy must split up into fractions。  Hence there will be a whole pitted against separate parts of a whole察which means that we shall be many to the enemy's few。

15。 And if we are able thus to attack an inferior force with a superior one察our opponents will be in dire straits。

16。 The spot where we intend to fight must not be made known察for then the enemy will have to prepare against a possible attack at several different points察and his forces being thus distributed in many directions察the numbers we shall have to face at any given point will be proportionately few。

17。 For should the enemy strengthen his van察he will weaken his rear察should he strengthen his rear察he will weaken his van察should he strengthen his left察he will weaken his right察should he strengthen his right察he will weaken his left。  If he sends reinforcements everywhere察he will everywhere be weak。

18。 Numerical weakness es from having to prepare against possible attacks察numerical strength察from pelling our adversary to make these preparations against us。

19。 Knowing the place and the time of the ing battle察we may concentrate from the greatest distances in order to fight。

20。 But if neither time nor place be known察then the left wing will be impotent to succor the right察the right equally impotent to succor the left察the van unable to relieve the rear察or the rear to support the van。 How much more so if the furthest portions of the army are anything under a hundred LI apart察and even the nearest are separated by several LI

21。 Though according to my estimate the soldiers of Yueh exceed our own in number察that shall advantage them nothing in the matter of victory。  I say then that victory can be achieved。

22。 Though the enemy be stronger in numbers察we may prevent him from fighting。  Scheme so as to discover his plans and the likelihood of their success。

23。 Rouse him察and learn the principle of his activity or inactivity。  Force him to reveal himself察so as to find out his vulnerable spots。

24。 Carefully pare the opposing army with your own察so that you may know where strength is superabundant and where it is deficient。

25。 In making tactical dispositions察the highest pitch you can attain is to conceal them察conceal your dispositions察and you will be safe from the prying of the subtlest spies察from the machinations of the wisest brains。

26。 How victory may be produced for them out of the enemy's own tacticsthat is what the multitude cannot prehend。

27。 All men can see the tactics whereby I conquer察but what none can see is the strategy out of which victory is evolved。

28。 Do not repeat the tactics which have gained you one victory察but let your methods be regulated by the infinite variety of circumstances。

29。 Military tactics are like unto water察for water in its natural course runs away from high places and hastens downwards。

30。 So in war察the way is to avoid what is strong and to strike at what is weak。

31。 Water shapes its course according to the nature of the ground over which it flows察the soldier works out his victory in relation to the foe whom he is facing。

32。 Therefore察just as water retains no constant shape察so in warfare there are no constant conditions。

33。 He who can modify his tactics in relation to his opponent and thereby succeed in winning察may be called a heaven´born captain。

34。 The five elements water察fire察wood察metal察earth are not always equally predominant察the four seasons make way for each other in turn。  There are short days and long察the moon has its periods of waning and waxing。

07ゞO徨汚隈〃ニ及鈍                

O徨垰嵯禾単岻隈∧榁噐埴栽詔住才遇普暢y噐。ヨy宀參嗹蛄隠參纂蘋。絞嗹凪余遇T岻參旋瘁繁l枠繁崛緩岑嗹岷岻宀匆。

絞蘋蚓。e遇タt音式r溜遇タtw嶷乗。頁絞壌遮遇晩匚音」蔚祇惹佩為戦遇タt倍眉∠鍍瀟硲藤宀瘁凪隈噴匯遇崛r励噴戦遇タt衂∠凪隈磯崛r眉噴戦遇タt眉蛍岻屈崛。頁絞ow嶷t蘭oZ奮t蘭o溜et蘭。

絞音岑T作岻嶮滷音嬬團住r音岑表爽、U怦、証埠侘宀音嬬佩r音喘lд滷音嬬誼仇旋。

絞汚參p羨參旋咤參蛍才蛆宀匆。

絞凪鴫泌L凪俾泌爽盃帯泌諮音喩臧州y岑泌」喩臉徼陝

帯l蛍勢仇蛍便犇咫

枠岑嗹岷岻宀截緩ヨ隈匆。

屓垰此狐垈始狢絞藹霍庁子遇音絞蛹再譟々健署皇貂縄宀侭參匯繁岻串朕匆使房R撮 t啾宀音誼M排宀音誼曜緩喘岻隈匆。絞匚雍犹霍庁雍瑕再譯侭參繁岻串朕匆。

絞眉辛Z癸∠辛Z伉。頁絞劾矮J盒茖頂w。絞鋲喘汚宀閲凪J癸凪区w緩嵶瞠瀲押R墻隆y參o棋W緩嵶伉宀匆。參除棋h參戔棋擅參棋錚緩嵶薦宀匆。o剱屎屎岻縄o銘銘岻緩嵶宀匆。

絞喘汚岻隈互相齢鬘嘘柏齢剃剞臼齢棓J怱齢好D汚齢奮w齢喰zIF須齢独緩喘汚岻隈匆。

VII。 MANEUVERING

 1。 Sun Tzu said此 In war察the general receives his mands from the sovereign。

 2。 Having collected an army and concentrated his forces察he must blend and harmonize the different elements thereof before pitching his camp。

 3。 After that察es tactical maneuvering察than which there is nothing more difficult。 The difficulty of tactical maneuvering consists in turning the devious into the direct察and misfortune into gain。

 4。 Thus察to take a long and circuitous route察after enticing the enemy out of the way察and though starting after him察to contrive to reach the goal before him察shows knowledge of the artifice of DEVIATION。

 5。 Maneuvering with an army is advantageous察with an undisciplined multitude察most dangerous。

 6。 If you set a fully equipped army in march in order to snatch an advantage察the chances are that you will be too late。  On the other hand察to detach a flying column for the purpose involves the sacrifice of its baggage and stores。

 7。 Thus察if you order your men to roll up their buff´coats察and make forced marches without halting day or night察covering double the usual distance at a stretch察doing a hundred LI in order to wrest an vantage察the leaders of all your three divisions will fall into the hands of the enemy。

 8。 The stronger men will be in front察the jaded ones will fall behind察and on this plan only one´tenth of your army will reach its destination。

 9。 If you march fifty LI in order to outmaneuver the enemy察you will lose the leader of your first division察and only half your force will reach the goal。

10。 If you march thirty LI with the same object察two´thirds of your army will arrive。

11。 We may take it then that an army without its baggage´train is lost察without provisions it is lost察without bases of supply it is lost。

12。 We cannot enter into alliances until we are acquainted with the designs of our neighbors。

13。 We are not fi
卦指朕村 貧匯匈 和匯匈 指欺競何 0 0
隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響
梁椣戻幣 梁心弌傍議揖扮窟燕得胎傍竃徭失議心隈才凪万弌誌育断蛍輌臆惨軼僑〃燕慕得珊辛參資誼持蛍才将刮襲潜範寔亟圻幹慕得 瓜寡追葎娼得辛參資誼寄楚署衛、持蛍才将刮襲潜