友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

管理思想的演变[美]雷恩-第44章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



年被收购,并合并成为一个新的被称为“科芒博”的联营公司。面对着这家新的联营公司的各种问题,法约尔却使这家原先濒于破产的公司的财政状况在他77岁退休时恢复到极为稳定的境地。今天,这家公司仍然是法国中部最大的采矿和冶金联合公司―克勒佐卢瓦公司的一个组成部分。

    ①有关法约尔个人材料的原始来源是法国组织全国委员会出版的《劳动组织与劳动科学》字典,以及由J·A·库布拉夫翻译的亨利·法约尔所著《工业管理和一般管理》一书,日内瓦,国际管理研究所,1930年,第4—5页。从林德尔·厄威克和E·F·L·布雷奇所著《科学管理的形成》 (第一卷),伦敦,伊萨克·皮特曼父子公司1951年出版,第39—47页,以及林·厄威克为亨利·法约尔《一般管理和工业管理》(康斯坦斯·斯托尔斯翻译,伦敦,伊萨克·皮特曼父子公司1949年出版)一书所写的前言第5—14页中可以找到更易为人们所理解的进一步的深刻见解。

    法约尔的一生除了在管理方面作出了重大贡献外,也在冶金和地质技术方面同样地作出了重大贡献。他在1893年因技术上的成就而获得德拉斯奖金和工业促进协会金质奖章,并且成为法国荣誉勋章的获得者。法约尔根据他自己的经验,早在1900年在国际采矿和冶金代表大会上宣读论行政管理的论文时就开始系统地提出了他的行政管理理论的思想,他在这篇论文中指出了行政管理职能的重要性,但是他没有指明管理的“要素”―后来这些要素使他出了名。1908年,他为矿业协会成立二十五周年撰写了一篇论文,并提出了他的行政管理的14项“一般原则”。他是在1916年发表的《工业管理和一般管理》一书中首次提到管理“要素”

    的。①第一本英文译本是由库布拉夫翻译,于1930年在日内瓦国际管理研究所的赞助下出版发行。②法约尔的另一篇论文《国家的行政管理理论》于1923年被译成英文,于1937年作为《管理学论文集》的一部分在美国出版。③但是,直到19 49年伦敦皮特曼公司出版了康斯坦斯·斯托尔斯的译本时,美国才全面地接触到法约尔的理论。④①它是矿业协会1916年作为一篇专题著作发表的,于1925年由迪诺·弗雷尔出版公司印成书发行。

    ②库布拉夫翻译时用的题目是《工业管理与一般管理》。

    ③这本论文集由卢瑟·古利克和林德尔·厄威克主编,第99…114页。

    ④斯托尔斯把书名译成《一般管理与工业管理》。

    法约尔的著作不仅在美国受到忽视,甚至在法国,他的著作在很大程度上也被泰罗的著作所掩盖,这是由于亨利·勒夏特利埃和夏尔·弗雷曼维尔的努力的结果。勒夏特利埃曾将泰罗的著作翻译成法文,并在法国加以普及,同时,科学管理对法国的战争努力作出的贡献也是巨大的。法约尔在他退休(1918年)到逝世(1925年)这段时间中建立了行政管理研究中心并主持了该中心的会议,这个组织的宗旨就是要推动“法约尔主义”的发展。在他逝世前不久,这个组织同勒夏特利埃—德弗雷曼维尔组织(即“泰罗主义”组织)合并为法国组织全国委员会。

    这一合并的意义是重大的,因为它使法国的两大管理学派联合起来了。按照人们最初的解释,法约尔的著作同泰罗的著作是相互竞争的和有明显差别的。法约尔坚持说,情况并非如此,他们两人的著作是相互补充的,因为他们都想努力通过不同的分析方法来改进管理。但是,人们若比较一下他们的生平就能够找到他们持不同观点的原因。

    这两种管理思想的渊源在许多方面是十分不同的。虽然他们都出生在相当富有的家庭,并且都受过工程师的教育,但是这些类似之处很快就消失了。法约尔是在一个强调以传统为基础的法国文化环境中出生并被培养成为管理的雄才的。

    社会的等级是比较不同的,这位法国管理者是通过遗传和长期、忠实的服务取得成功的,泰罗则是在新教徒的伦理和美国的开放式文化环境中,从最底层,通过他自己的艰苦努力而取得地位的。法约尔没有遭到有组织的工人的敌视,他在把他的方法介绍给工厂实施时从未遭到过反对,而且也从未在任何的调查委员会上作证。泰罗开始时是一名工人,是通过他自己的努力发迹的,而法约尔一开始就当上副经理并且参加了管理人员的行列。泰罗首先在工场实施他的方法,然后从中归纳出一般性的结论,而法约尔是从经理的观点创立他的一般管理体系的,然后将其应用到下一级的组织机构。泰罗比较年轻时即去世了,而且引起了人们颇多的议论和争论。法约尔活的时间很长,直到75岁才发表他的主要著作,并且没有引起强烈的争论。泰罗这颗星闪闪发光,而法约尔则黯然无光,等待着另外的时机和另外的人来对他作出适当的评价。

    管理还是行政管理?

    法约尔曾打算写一篇包括四个部分的论行政管理的论文:第一部分,教授管理的必要性和可能性;第二部分,管理的原则和要素;第三部分,他本人的观察和经验;以及第四部分,战争的教训。第三部分和第四部分根本没有发表,但是头两部分就足以说明,法约尔强调在所有的机构―“大企业和小企业、工业、商业、政治、宗教的机构或其他任何机构”―中实行管理的重要性。①这种对管理的“普遍性”的认识是一个重大的贡献,因为它克服了狭隘的观点,并把管理的研究分出来单独作为一个研究项目。②法约尔首先确定了在所有的工业企业中都包括六大类活动:(1)“技术活动气”,例如生产和制造;(2)“商业活动”,即购买、销售和交换;(3 )“财政活动”,寻找资本以及最适当地利用资本;(4)“安全活动”,即保护财产和人员;(5)“会计活动”,即盘存、资产负债表、成本和统计;(6 )“管理活动”,即“计划、组织、指挥、协调和控制”。③在这六种活动中,法约尔集中注意研究了管理活动,因为其他五种活动是人们普遍了解的。

    ①亨利·法约尔:《一般管理与工业管理》(斯托尔斯的译本)第21页。下面除具体注明外,全部引用斯托尔斯的译木,因为它比较容易得到。

    ②参看泰罗对《管理原理》一书所写的导言:“第三……为了表明科学管理的基本原则可适用于人类的各种活动,从最简单的个人行为到大公司的工作都适用……”(第7页)。法约尔肯定知道泰罗的著作,因为勒夏特利埃在《冶金学研究》(1912年)一书中把它译成了法文。因此,泰罗看到了科学管理方法和哲学思想的普遍性,但是他没有象法约尔那样看到管理活动的普遍性。

    ③法约尔:《一般管理与工业管理》,第3…6页。

    在这里我们有必要分析一下对法约尔的原著的两种译本(库布拉夫(Coubro ugh)1930年的译本和斯托尔斯(Storrs)1949年的译本)之间的差异。林德尔·厄威克批评斯托尔斯在翻译时把“行政管理”(administration)译成了,“管理”(management),但是他同意这一改动,因为它“准确和适合于”现代词汇。

    ③不过,对这三种版本加以比较后则可看出,仅仅一个字的译法可能就改变了管理思想的进程。

    ③“前言”,同上书,第12—13页。

    法约尔在其法文原著中提出了他的“行政管理的职能”fonction administr …ative ),因此我下了下列定义:行政管理(Administrer )就是预测、组织、指挥、协调和控制:预测,就是说仔细研究未来并安排行动计划。

    组织,就是说要建立企业的双重结构―物质的和社会的。

    指挥,就是说要人员去工作。

    协调,就是说要组织、统一和协调所有的活动和努力。

    控制,就是说要使一切工作都得符合成文的规定和明确的命令。①库布拉夫把这段话译成:因此,我下了下列定义:行政管理(toadministrate)就是计划、组织、指挥、协调和控制。

    计划意味着研究未来和安排工作计划。

    组织意味着建立企业的物质和人事组织机构,把人员和物资都组织起来。

    指挥意味着要工作人员去做工作。

    协调意味着把所有活动统一和联系起来。

    控制意味着设法使一切工作都按已经规定的章程和已经下达的指示去做。②斯托尔斯的译文为:因此我下了下列定义:管理(to manage)就是预测和计划、组织、指挥、协调以及控制。预测和计划意味着研究未来和制定行动计划。组织意味着建立企业的双重结构―物质的和人员的。

    指挥意味着使全体人员进行活动。协调意味着联合、统一和调节所有的活动和努力。控制意味着设法使一切工作都要符合成文的规定和明确的命令。③①法约尔:《一般管理和工业管理》,第11页。

    ②同上书,第9页。

    ③前引法约尔一书(斯托尔斯译本)。

    对法约尔“行政管理”(administrer )一词在翻译中的重要区别是库布拉夫把它译为“行政管理”(to administrate ),斯托尔斯把它译成“管理”

    (to manage )。法约尔是如何区分管理和行政管理的呢?请看法文原文:行政管理(administrative)的职能同另外五个重要的职能有明显的区别。

    切勿把它同治理混为一谈。

    治理,就是引导企业实现它的目的,设法从它所拥有的一切财力和人力中获得最大的好处;就是确保六个重要的职能的执行。

    行政管理只不过是治理要保证执行的六个职能之一但是它在高级管理人员所起的作用中占有很大的地位,以致于人们有时可能认为这个作用纯粹是行政方面的。①库布拉夫的译文是:不要把行政管理(administration)同管理混为一谈,这是很重要的。管理一个企业是指导它去实现它的目的,办法是设法尽可能地利用它掌握的全部财力和人力;事实上,就是确保六个重要的职能得以顺利执行。行政管理只是这些职能之一,但是大公司的管理人员把他们的大部分时间都花在行政管理上,以致于他们的工作有时候看上去似乎完全是行政管理。②而斯托尔斯的译文是:管理(managerial)职能同另外五个重要的职能有明显的区别。不应把它同治理混为一谈。治理是指导企业实现其目标,办法是从所掌握的全部物力和人力中获得最可能大的好处以及确保六个重要的职能得以顺利执行。管理(management)仅仅是治理(Government)必须确保其顺利执行的六个职能之一,但是它在高级管理人员所起的作用中占有很大的地位,以致于有时侯这个作用看来完全是管理的作用。③①前引法约尔一书(库布拉夫译本),第9页。

    ②前引法约尔一书(斯托尔斯译本),第6页。

    ③同上书,第6页。

    因此,法约尔把行政管理(administrer )和治理(gonverner )加以明确的区分,而库布拉夫把它理解为“行政管理”(to administer )和“管理”

    (to mana
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!