友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

基督山伯爵(二)〔法〕大仲马-第33章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    “啊!我母亲来了。”子爵高兴地大声说道。基督山连忙转过身来,只见马尔塞夫夫人恰好一动不动的站在客厅门口,她脸色苍白。 她站着的这个门口,正和她丈夫进来的那扇门相对,她的手不知为什么放在那镀金的门把上,直到基督山转过来的时候,她才放了下来。 她在那儿已经站了一会儿,已听到了来客的最后几句话。 后者急忙起身向伯爵夫人行礼,伯爵夫人无言地欠了欠身。“啊!天啊,夫人!”伯爵急忙说道,“你病了吗?还是房间里太热,你受不了?”

    “您身体不舒服吗,妈?”子爵大声叫道,向美塞苔丝跑过去。她微笑着谢谢他们两人。“不,”她答道,“只是我第一次见到把我们从眼泪和悲苦里拯救出来的人,心里不免有点激动。 阁下,”伯爵夫人象一位王后般仪态大方地走了过来,继续说道,“我儿子的生命是您赐的,为了这些,我祝福您。 现在,我更感激您给了我一个亲自向你道谢的机会。我的感谢,象我的祝福一样,都是发自我的内心深处的。”



 226

    016基督山伯爵(二)

    伯爵又鞠了一躬,可这次鞠得比前更低了。 他的脸色显得比美塞苔丝更加苍白。“夫人,”他说道,“伯爵阁下和您为一件举手之劳的事情都答谢得太客气了。 救一个人的命,免得他的父亲悲伤,他的母亲哀痛,算不得是什么高明,只不过是一件从人道意义上讲应该做的事情而已。”

    对于这几句说得很是温婉有礼的话,马尔塞夫夫人答道:“我的儿子真太幸运极了,阁下,他竟能结交了您这样一位朋友,我感谢上帝完成了这件事。”于是美塞苔丝抬眼向天,面露极其热烈感恩的表情,伯爵似乎觉得在这一双美丽的眼睛里看见了泪水,马尔塞夫伯爵走近她身边。“夫人,”他说道,“我该走了,我已经向伯爵阁下道过歉了,我请你再代我道歉一次。 两点钟开始开会,现在已经三点钟了,可我今天还要发言。”

    “去吧,那么,我一定尽力使我们的贵客忘记你已出门!”

    伯爵夫人依然用多情的口吻回答说。“伯爵阁下,”她又转向基督山说道,“您肯赏光在舍下玩一天吗?”

    “相信我,夫人,我很感激您的盛情,可我今天早晨是坐我的旅行马车到府上来的。 我还不知道我在巴黎要住的是一间什么样的房子,甚至还不太知道它在哪儿,我承认这只是一件小事,可是心里老觉得有点不安。”

    “至少,我们下一次总可以有这种荣幸吧,”伯爵夫人说道,“您愿意答应吗?”

    基督山欠了欠身,没有说什么,但是这个姿势可以算是答应了。“我不耽搁您了,阁下,”伯爵夫人又说道,“我不愿意让



 227

    基督山伯爵(二)116

    我们的感激变为失礼或勉强。“

    “亲爱的伯爵,”阿尔贝说道,“我当尽力来报答您在罗马对待我的一片深情,在您自己的马车还没有备妥之前,我那辆双人马车您可以用。”

    “我谢您的好意,子爵,”基督山伯爵答道,“但我想伯都西先生或许会好好地利用我给他的那四个半钟头的时间的,我在门口本该能找到一辆车子的。”

    阿尔贝熟悉了伯爵的处事态度,他了解,象尼罗王一样,他特地要做那些常人办不到的事情。 所以伯爵现在无论干什么事来,都不会使他惊奇了。 但为了亲眼判断伯爵的命令执行究竟得怎么样,他陪他到了府邸门口。基督山没有想错。他一走进马尔塞夫伯爵的前厅,一个听差,就是在罗马送伯爵的名片给两个青年并替他致意的那个立刻急步走了出去,当他到达大门口的时候,这位不同寻常的旅行家察觉他的马车已在等候他了。 那是一辆高碌式的双座四轮马车,马和挽具原是属于德拉克的,全巴黎人都知道,昨天有出一万八千法廊他还不愿卖呢。“阁下,”伯爵对阿尔贝说道,“我不便请您陪我回去了,因为我现在只能给您看到一个匆匆布置起来的住处,而我,您了解,一向是以办事迅速闻名的。 因此,请给我一天的时间再来请您过去,我那时一定不会有招待不周的地方的。”

    “假如您要我等上一天,伯爵,我知道我将会发现什么,我看到的将不是一所房子,而是一座宫殿。 肯定有某个神灵在为您服务。”

    “好吧!

    您只管去宣传这种念头吧,“基督山一面说着,一



 228

    216基督山伯爵(二)

    面他的一只脚已经踏上了这辆华丽的嵌天鹅绒的踏级,“那可以使我在太太们中间发生点影响。”

    他一边说,一边跳进马车里,车门一关,马车就迅速而去。 车子尽管跑得很快,他还是注意到了,他走开时马尔塞夫夫人的那个房间的窗帘,曾几乎令人难以现察地动了一下。阿尔贝回去找他的母亲,发觉她已在女宾休息室里了,她斜靠在一张天鹅绒的大圈椅上,整个房间是那样的阴暗,只是那松地钉在帷幕上的金银箔剪成的小饰物和镀金镜框的四角,才给了房间一点点亮光。阿尔贝看不到伯爵夫人的脸,她的头上已蒙了一张薄薄的面纱,象是有一层云雾笼罩了她的脸。 可是他能觉察出她的声音似乎有些变了。 花瓶里玫瑰花和紫薇花散发着芬芳的香味,但在花香之中,他能辨别出一股刺鼻的嗅盐的气味,他又注意到伯爵夫人的嗅瓶已从鲛皮盒子里取出来放在壁架上的一只镂花银杯里。 因而他一进来就用一种担心的口吻高声说道:“妈妈,我不在时你感到不舒服了吗?”

    “不,阿尔贝!

    你知道,这些玫瑰,夜来香和香橙花,初开时香气是很好的,开始时总有点让人受不了。“

    “那么,妈妈,”阿尔贝拉了拉铃说道,“要把这些花搬到前厅里去吧。您肯定有点儿不舒服了,刚刚您进来的时候,脸色很是苍白。”

    “我的脸色很苍白吗,阿尔贝?”

    “是的,您配上那种苍白显得更美丽了,妈,可是爸爸和我还是不能不为这苍白而担心。”

    “你听你爸爸说过这些吗?”美塞苔丝急切地问道。



 229

    基督山伯爵(二)316

    “没有,夫人,可您不记得他问你的话了吗?”

    “是的,我记得。”伯爵夫人回答说。这时进来一个仆人,是阿尔贝拉铃引来的。“把这些花搬到前厅更衣室去,”子爵说。“伯爵夫人闻到了不舒服。”

    仆人按他的吩咐去做事了。随后房间里沉默了好一会儿,一直到所有的花都搬完。“这个基督山是个什么名字?”伯爵夫人等仆人把最后一瓶花拿走了,才问道。“是一个姓呢,还是一处产业的名字,或者只是一个头衔?”

    “我相信,妈,这只是一个头衔,伯爵在托斯卡纳多岛海里买下了一个岛,恰如他今天所告诉您的,就把那个岛作为他的封地。 您知道,这种事佛罗伦萨的圣爱蒂埃,巴马的对乔奇,康士但丁,连马耳他的贵族都做过。 而且,他并非硬要得什么贵族的名义,他自称他的伯爵头衔是侥幸得来的,但一般的罗马人,都认为伯爵是一个身份非常显贵的人。”

    “他的举止态度真令人佩服,”伯爵夫人说道,“至少,凭刚才他在这儿的短暂停留而论,我能这样判断。”

    “那可说是完美无瑕,妈,英国,西班牙和德国尽管号称是欧洲最高傲的贵族中的三大领袖贵族,但在我所认识的人当中,没有一个人能抵得上他。”

    伯爵夫人沉默了一会儿,然后,又略微迟疑了一下,说道:“我亲爱的阿尔贝,我是站在一个母亲的立场上问这个问题的,你曾经到基督山先生的家里去看过。 你的目光一向很敏锐,又懂得很多世故,比你同龄的人都机敏些,你认为伯爵会真的貌里如一?”



 230

    416基督山伯爵(二)

    “他外表怎样?”

    “你刚才自己说的吗,他是个身份很高贵的人。”

    “我告诉您,亲爱的妈妈,人家也是这样说的。”

    “但你自己的看法怎样呢,阿尔贝?”

    “您听着,我对他还没有什么确切的看法。但我认为他可能是个马耳他人。”

    “我不是问他是哪国人,而是问他是怎样一个人。”

    “啊!

    他是怎样的一个人!

    那就是另外一回事了。 我看了很多和他有关的惊人的事情,因而要是您叫我把心里话照直说出来的话,我就会说:我真的把他看作是拜伦笔下的一个身世极其悲惨的主角了,他有点象曼弗雷特,由于分配不到家族的遗产,所以就不得不凭他的冒险天才自己去寻求致富之道,因此就无视社会的法律。“

    “你是说……”

    “也就是说,基督山是地中海中的一个岛,岛上没有居民,也没有驻军,是各国的走私贩子和各地的海盗经常去的地方。谁知道这不折不扣的实干家会不会支付些保护费给他们的地主呢?”

    “愿意为您效劳。”伯爵夫人若有所思地答道。“别管他是不是走私贩子呢,”青年继续说道,“您从前见过他了,我的好母亲,想必您也一定同意,基督山伯爵是一位不凡的人物,他在巴黎社交界一定会获得巨大成功的。嘿,就是今天早晨,在我那儿,这还是他初次踏入社交界,他就开始使我们每一个人都感到非常惊讶了,甚至连夏多。 勒诺都不例外!”



 231

    基督山伯爵(二)516

    “你感到伯爵有多大年纪了?”美苦蒂丝问道,明显觉得这个问题很重要。“三十五六岁吧,妈。”

    “这么年轻!不可能的。”美塞苔丝说道,这句话一方面是回答阿尔贝的,可同时也是在对自己讲。“但这是真的。 有好几次,他曾经对我说,当然是无意中表露出来的,某某时候他五岁,某某时候他十岁,某某时候十二岁。而我,由于好奇,就把这些细节都牢牢地记住了,再把各个日期一对照,他从没说错过。 所以,我敢断定,这位年龄不明的奇人,是三十五岁。 而且,妈,您看他的眼睛多么敏锐,他的头发多么黑,而他的额头,虽然苍白一些,却毫无皱纹,他不但强壮,而且还很年轻呢。”

    伯爵夫人的头垂了下去,象埋在了一阵极其痛苦的思想里。“这个人对你很友好是吗,阿尔贝?”她问这话的时候打了一个神经质的寒颤。“我觉得应该这样。”

    “你,……你喜欢他吗?”

    “咦,我对他很满意,虽然弗兰兹。 伊皮奈一直想说服我,说他是个某个世界回来的人。”

    伯爵夫人惊恐地打了一个寒颤。“阿尔贝,”由于情绪激动,她说话的音调都改变了,“你以前每结交一个新朋友,我老要来过问一下的。如今你是个大人了,都能给我个忠告了,但我还要对你说,阿尔贝,要小心。”

    “噢,亲爱的妈妈,为了您的忠告对我有用,我必须要知道我究竟怕什么。 伯爵从不玩牌,他只喝清水,里面加一点



 232

    616基督山伯爵(二)

    白葡萄酒,他很有钱,要不是存心想玩弄我,是决不会向我借钱的。 因此,他对我有什么值得可怕的地方呢?“

    “你说得对,”伯爵夫人说道,“我这种担心是不应有的,尤其是对一个曾救过你生命的人。你爸爸是怎样接
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 3
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!