按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
13:27他吃了以后,撒但就入了他的心。耶稣对他说,你所作的快作吧。
And after the sop Satan entered into him。 Then said Jesus unto him; That thou doest; do quickly。
13:28同席的人,没有一个知道是为什么对他们说这话。
Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him。
13:29有人因犹大带着钱曩,以为耶稣是对他说,你去买我们过节所应用的东西。或是叫他拿什么周济穷人。
For some of them thought; because Judas had the bag; that Jesus had said unto him; Buy those things that we have need of against the feast; or; that he should give something to the poor。
13:30犹大受了那点饼,立刻就出去。那时候是夜间了。
He then having received the sop went immediately out: and it was night。
13:31他既出去,耶稣就说,如今人子得了荣耀,神在人子身上也得了荣耀。
Therefore; when he was gone out; Jesus said; Now is the Son of man glorified; and God is glorified in him。
13:32神要因自己荣耀人子,并且要快快的荣耀他。
If God be glorified in him; God shall also glorify him in himself; and shall straightway glorify him。
13:33小子们,我还有不多的时候,与你们同在。后来你们要找我,但我所去的地方,你们不能到。这话我曾对犹太人说过,如今也照样对你们说。
Little children; yet a little while I am with you。 Ye shall seek me: and as I said unto the Jews; Whither I go; ye cannot e; so now I say to you。
13:34我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱。我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。
A new mandment I give unto you; That ye love one another; as I have loved you; that ye also love one another。
13:35你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了。
By this shall all men know that ye are my disciples; if ye have love one to another。
13:36西门彼得问耶稣说,主往那里去。耶稣回答说,我所去的地方,你现在不能跟我去。后来却要跟我去。
Simon Peter said unto him; Lord; whither goest thou? Jesus answered him; Whither I go; thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards。
13:37彼得说,主阿,我为什么现在不能跟你去。我愿意为你舍命。
Peter said unto him; Lord; why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake。
13:38耶稣说,你愿意为我舍命吗。我实实在在的告诉你,鸡叫以先,你要三次不认我。
Jesus answered him; Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily; verily; I say unto thee; The cock shall not crow; till thou hast denied me thrice。
新约 约翰福音(John) 第 14 章 ( 本篇共有 21 章 ) 7上一章 下一章8 目录
14:1你们心里不要忧愁。你们信神,也当信我。
Let not your heart be troubled: ye believe in God; believe also in me。
14:2在我父的家里,有许多住处。若是没有,我就早已告诉你们了。我去原是为你们预备地方去。
In my Father's house are many mansions: if it were not so; I would have told you。 I go to prepare a place for you。
14:3我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去,我在那里,叫你们也在那里。
And if I go and prepare a place for you; I will e again; and receive you unto myself; that where I am; there ye may be also。
14:4我往那里去,你们知道。那条路,你们也知道。(有古卷作我往那里去你们知道那条路)
And whither I go ye know; and the way ye know。
14:5多马对他说,主阿,我们不知道你往那里去,怎吗知道那条路呢。
Thomas saith unto him; Lord; we know not whither thou goest; and how can we know the way?
14:6耶稣说,我就是道路,真理,生命。若不藉着我。没有人能到父那里去。
Jesus saith unto him; I am the way; the truth; and the life: no man eth unto the Father; but by me。
14:7你们若认识我,也就认识我的父。从今以后,你们认识他,并且已经看见他。
If ye had known me; ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him; and have seen him。
14:8腓力对他说,求主将父显给我们看,我们就知足了。
Philip saith unto him; Lord; shew us the Father; and it sufficeth us。
14:9耶稣对他说,腓力,我与你们同在这样长久,你还不认识我吗。人看见了我,就是看见了父。你怎吗说,将父显给我们看呢。
Jesus saith unto him; Have I been so long time with you; and yet hast thou not known me; Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then; Shew us the Father?
14:10我在父里面,父在我里面,你不信吗。我对你们所说的话,不是凭着自己说的,乃是住在我里面的父作他自己的事。
Believest thou not that I am in the Father; and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me; he doeth the works。
14:11你们当信我,我在父里面,父在我里面。既或不信,也当因我所作的事信我。
Believe me that I am in the Father; and the Father in me: or else believe me for the very works' sake。
14:12我实实在在的告诉你们,我所作的事,信我的人也要作。并且要作比这更大的事。因为我往父那里去。
Verily; verily; I say unto you; He that believeth on me; the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father。
14:13你们奉我的名,无论求什么,我必成就,叫父因子得荣耀。
And whatsoever ye shall ask in my name; that will I do; that the Father may be glorified in the Son。
14:14你们若奉我的名求什么,我必成就。
If ye shall ask any thing in my name; I will do it。
14:15你们若爱我,就必遵守我的命令。
If ye love me; keep my mandments。
14:16我要求父,父就另外赐给你们一位保惠师,(或作训慰师下同)叫他永远与你们同在。
And I will pray the Father; and he shall give you another forter; that he may abide with you for ever;
14:17就是真理的圣灵,乃世人不能接受的。因为不见他,也不认识他。你们却认识他。因他常与你们同在,也要在你们里面。
Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive; because it seeth him not; neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you; and shall be in you。
14:18我不撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。
I will not leave you fortless: I will e to you。
14:19还有不多的时候,世人不再看见我。你们却看见我。因为我活着,你们也活着。
Yet a little while; and the world seeth me no more; but ye see me: because I live; ye shall live also。
14:20到那日,你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。
At that day ye shall know that I am in my Father; and ye in me; and I in you。
14:21有了我的命令又遵守的,这人就是爱我的。爱我的必蒙我父爱他,我也要爱他,并且要向他显现。
He that hath my mandments; and keepeth them; he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father; and I will love him; and will manifest myself to him。
14:22犹大(不是加略人犹大)问耶稣说,主阿,为什么要向我们显现,不向世人显现呢。
Judas saith unto him; not Iscariot; Lord; how is it that thou wilt manifest thyself unto us; and not unto the world?
14:23耶稣回答说,人若爱我,就必遵守我的道。我父也必爱他,并且我们要到他那里去,与他同住。
Jesus answered and said unto him; If a man love me; he will keep my words: and my Father will love him; and we will e unto him; and make our abode with him。
14:24不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道。
He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine; but the Father's which sent me。
14:25我还与你们同住的时候,已将这些话对你们说了。
These things have I spoken unto you; being yet present with you。
14:26但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要将一切的事,指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话。
But the forter; which is the Holy Ghost; whom the Father will send in my name; he shall teach you all things; and bring all things to your remembrance; whatsoever I have said unto you。
14:27我留下平安给你们,我将我的平安赐给你们。我所赐的,不像世人所赐的。你们心里不要忧愁,也不要胆怯。
Peace I leave with you; my peace I give unto you: not as the world giveth; give I unto you。 Let not your heart be troubled; neither let it be afraid。
14:28你们听见我对你们说了,我去还要到你们这里来。你们若爱我,因我到父那里去,就必喜乐,因为父是比我大的。
Ye have heard how I said unto you; I go away; and e again unto you。 If ye loved me; ye would rejoice; because I said; I go unto the Father: for my Father is greater than I。
14:29现在事情还没有成就,我豫先告诉你们,叫你们到事情成就的时候,就可以信。
And now I have told you before it e to pass; that; when it is e to pass; ye might believe。
14:30以后我不再和你们多说话,因为这世界的王将到。他在我里面是毫无所有。
Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world eth; and hath nothing in me。
14:31但要叫世人知道我爱父,并且父怎样吩咐我,我就怎样行。起来我们走吧。
But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me mandment; even so I do。 Arise; let us g