按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
he fruits in their seasons。
21:42耶稣说,经上写着,匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头。这是主所作的,在我们眼中看为希奇。这经你们没有念过吗。
Jesus saith unto them; Did ye never read in the scriptures; The stone which the builders rejected; the same is bee the head of the corner: this is the Lord's doing; and it is marvellous in our eyes?
21:43所以我告诉你们,神的国,必从你们夺去。赐给那能结果子的百姓。
Therefore say I unto you; The kingdom of God shall be taken from you; and given to a nation bringing forth the fruits thereof。
21:44谁掉在这石头上,必要跌碎。这石头掉在谁的身上,就要把谁咂得稀烂。
And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall; it will grind him to powder。
21:45祭司长和法利赛人,听见他的比喻,就看出他是指着他们说的。
And when the chief priests and Pharisees had heard his parables; they perceived that he spake of them。
21:46他们想要捉拿他,只是怕众人,因为众人以他为先知。
But when they sought to lay hands on him; they feared the multitude; because they took him for a prophet。
新约 马太福音(Matthew) 第 22 章 ( 本篇共有 28 章 ) 7上一章 下一章8 目录
22:1耶稣又用比喻对他们说,
And Jesus answered and spake unto them again by parables; and said;
22:2天国好比一个王,为他儿子摆设娶亲的筵席。
The kingdom of heaven is like unto a certain king; which made a marriage for his son;
22:3就打发仆人去请那些被召的人来赴席。他们却不肯来。
And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not e。
22:4王又打发别的仆人说,你们告诉那被召的人,我的筵席已经豫备好了,牛和肥畜已经宰了,各样都齐备。请你们来赴席。
Again; he sent forth other servants; saying; Tell them which are bidden; Behold; I have prepared my dinner: my oxen and my fatlings are killed; and all things are ready: e unto the marriage。
22:5那些人不理就走了。一个到自己田里去。一个作买卖去。
But they made light of it; and went their ways; one to his farm; another to his merchandise:
22:6其馀的拿住仆人,凌辱他们,把他们杀了。
And the remnant took his servants; and entreated them spitefully; and slew them。
22:7王就大怒,发兵除灭那些凶手,烧毁他们的城。
But when the king heard thereof; he was wroth: and he sent forth his armies; and destroyed those murderers; and burned up their city。
22:8于是对仆人说,喜筵已经齐备,只是所召的人不配。
Then saith he to his servants; The wedding is ready; but they which were bidden were not worthy。
22:9所以你们要往岔路口上去,凡遇见的,都召来赴席。
Go ye therefore into the highways; and as many as ye shall find; bid to the marriage。
22:10那些仆人就出去到大路上,凡遇见的,不论善恶都召聚了来。筵席上坐满了客。
So those servants went out into the highways; and gathered together all as many as they found; both bad and good: and the wedding was furnished with guests。
22:11王进来观看宾客,见那里有一个没有穿礼服的。
And when the king came in to see the guests; he saw there a man which had not on a wedding garment:
22:12就对他说,朋友,你到这里来,怎吗不穿礼服呢。那人无言可答。
And he saith unto him; Friend; how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless。
22:13于是王对使唤的人说,捆起他的手脚来,把他丢在外边的黑暗里。在那里必要哀哭切齿了。
Then said the king to the servants; Bind him hand and foot; and take him away; and cast him into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth。
22:14因为被召的人多,选上的人少。
For many are called; but few are chosen。
22:15当时,法利赛人出去商议,怎样就着耶稣的话陷害他。
Then went the Pharisees; and took counsel how they might entangle him in his talk。
22:16就打发他们的门徒,同希律党的人,去见耶稣说,夫子,我们知道你是诚实人,并且诚诚实实传神的道,什么人你都不徇情面,因为你不看人的外貌。
And they sent out unto him their disciples with the Herodians; saying; Master; we know that thou art true; and teachest the way of God in truth; neither carest thou for any man: for thou regardest not the person of men。
22:17请告诉我们,你的意见如何。纳税给凯撒,可以不可以。
Tell us therefore; What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar; or not?
22:18耶稣看出他们的恶意,就说,假冒为善的人哪,为什么试探我。
But Jesus perceived their wickedness; and said; Why tempt ye me; ye hypocrites?
22:19拿一个上税的钱给我看。他们就拿一个银钱来给他。
Shew me the tribute money。 And they brought unto him a penny。
22:20耶稣说,这像和这号是谁的。
And he saith unto them; Whose is this image and superscription?
22:21他们说,是凯撒的。耶稣说,这样,凯撒的物当归给凯撒,神的物当归给神。
They say unto him; Caesar's。 Then saith he unto them; Render therefore unto Caesar the things which are Caesar's; and unto God the things that are God's。
22:22他们听见就希奇,离开他走了。
When they had heard these words; they marvelled; and left him; and went their way。
22:23撒都该人常说没有复活的事。那天,他们来问耶稣说,
The same day came to him the Sadducees; which say that there is no resurrection; and asked him;
22:24夫子,摩西说,人若死了,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。
Saying; Master; Moses said; If a man die; having no children; his brother shall marry his wife; and raise up seed unto his brother。
22:25从前在我们这里,有弟兄七人。第一个娶了妻,死了,没有孩子,撇下妻子给兄弟。
Now there were with us seven brethren: and the first; when he had married a wife; deceased; and; having no issue; left his wife unto his brother:
22:26第二第三直到第七个,都是如此。
Likewise the second also; and the third; unto the seventh。
22:27末后,妇人也死了。
And last of all the woman died also。
22:28这样当复活的时候,他是七个人中,那一个的妻子呢。因为他们都娶过他。
Therefore in the resurrection whose wife shall she be of the seven? for they all had her。
22:29耶稣回答说,你们错了。因为不明白圣经,也不晓得神的大能。
Jesus answered and said unto them; Ye do err; not knowing the scriptures; nor the power of God。
22:30当复活的时候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。
For in the resurrection they neither marry; nor are given in marriage; but are as the angels of God in heaven。
22:31论到死人复活,神在经上向你们所说的,你们没有念过吗。
But as touching the resurrection of the dead; have ye not read that which was spoken unto you by God; saying;
22:32他说,我是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。神不是死人的神,乃是活人的神。
I am the God of Abraham; and the God of Isaac; and the God of Jacob? God is not the God of the dead; but of the living。
22:33众人听见这话,就希奇他的教训。
And when the multitude heard this; they were astonished at his doctrine。
22:34法利赛人听见耶稣堵住了撒都该人的口,他们就聚集。
But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence; they were gathered together。
22:35内中有一个人是律法师,要试探耶稣,就问他说,
Then one of them; which was a lawyer; asked him a question; tempting him; and saying;
22:36夫子,律法上的诫命,那一条是最大的呢。
Master; which is the great mandment in the law?
22:37耶稣对他说,你要尽心,尽性,尽意,爱主你的神。
Jesus said unto him; Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart; and with all thy soul; and with all thy mind。
22:38这是诫命中的第一,且是最大的。
This is the first and great mandment。
22:39其次也相仿,就是要爱人如己。
And the second is like unto it; Thou shalt love thy neighbour as thyself。
22:40这两条诫命,是律法和先知一切道里的总纲。
On these two mandments hang all the law and the prophets。
22:41法利赛人聚集的时候,耶稣问他们说,
While the Pharisees were gathered together; Jesus asked them;
22:42论到基督,你们的意见如何。他是谁的子孙呢。他们回答说,是大卫的子孙。
Saying; What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him; The son of David。
22:43耶稣说,这样,大卫被圣灵感动,怎吗还称他为主。说,
He saith unto them; How then doth David in spirit call him Lord; saying;
22:44主对我主说,你坐在我的右边,等我把你仇敌,放在你的脚下。
The LORD said unto my Lord; Sit thou on my right hand; till I make thine enemies thy footstool?
22:45大卫既称他为主,他怎吗又是大卫的子孙呢。
If David then call him Lord; how is he his son?
22:46他们没有一个人能回答一言。从那日以后,也没有人敢再问他什么。
And no man was able to answer him a word; neither durst any man from that day forth ask him any more questions。
新约 马太福音(Matthew) 第 23 章 ( 本篇共有 28 章 ) 7上一