友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经新约(中英对照)-第167章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



Was not Abraham our father justified by works; when he had offered Isaac his son upon the altar?
2:22可见信心是与他的行为并行,而且信心因着行为才得成全。
Seest thou how faith wrought with his works; and by works was faith made perfect?
2:23这就应验经上所说,亚伯拉罕信神,这就算为他的义。他又得称为神的朋友。
And the scripture was fulfilled which saith; Abraham believed God; and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God。
2:24这样看来,人称义是因着行为,不是单因着信。
Ye see then how that by works a man is justified; and not by faith only。
2:25妓女喇合接待使者,又放他们从别的路出去,不也是一样因行为称义吗。
Likewise also was not Rahab the harlot justified by works; when she had received the messengers; and had sent them out another way?
2:26身体没有灵魂是死的,信心没有行为也是死的。
For as the body without the spirit is dead; so faith without works is dead also。


新约  雅各书(James)  第 3 章 ( 本篇共有 5 章 ) 7上一章 下一章8 目录
3:1我的弟兄们,不要多人作师父,因为晓得我们要受更的判断。
My brethren; be not many masters; knowing that we shall receive the greater condemnation。
3:2原来我们在许多事上都有过失。若有人在话语上没有过失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。
For in many things we offend all。 If any man offend not in word; the same is a perfect man; and able also to bridle the whole body。
3:3我们若把嚼环放在马嘴里,叫他顺服,就能调动他的全身。
Behold; we put bits in the horses' mouths; that they may obey us; and we turn about their whole body。
3:4看哪,船只虽然甚大,又被大风催逼,只用小小的舵,就随着掌舵的意思转动。
Behold also the ships; which though they be so great; and are driven of fierce winds; yet are they turned about with a very small helm; whithersoever the governor listeth。
3:5这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。看哪,最小的火能点着最大的树林。
Even so the tongue is a little member; and boasteth great things。 Behold; how great a matter a little fire kindleth!
3:6舌头就是火,在我们百体中,舌头是个罪恶的世界,能污秽全身,也能把生命的轮子点起来,并且是从地狱里点着的。
And the tongue is a fire; a world of iniquity: so is the tongue among our members; that it defileth the whole body; and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell。
3:7各类的走兽,飞禽,昆虫,水族,本来都可以制伏,也以经被人制伏了。
For every kind of beasts; and of birds; and of serpents; and of things in the sea; is tamed; and hath been tamed of mankind:
3:8惟独舌头没有人能制伏,是不止息的恶物,满了害死人的毒气。
But the tongue can no man tame; it is an unruly evil; full of deadly poison。
3:9我们用舌头颂赞那为主为父的,又用舌头咒诅那照着神形像被造的人。
Therewith bless we God; even the Father; and therewith curse we men; which are made after the similitude of God。
3:10颂赞和咒诅从一个口里出来,我的弟兄们,这是不应当的。
Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing。 My brethren; these things ought not so to be。
3:11泉源从一个眼里能发出甜苦两样的水吗。
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
3:12我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗,葡萄树能结无花果吗。咸水里也不能发出甜水来。
Can the fig tree; my brethren; bear olive berries? either a vine; figs? so can no fountain both yield salt water and fresh。
3:13你们中间有智慧有见识的呢。他就当在智慧的温柔上,显出他的善行来。
Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom。
3:14你们心里若怀着苦毒的嫉妒和分争,就不可自夸,也不可说谎话抵挡真道。
But if ye have bitter envying and strife in your hearts; glory not; and lie not against the truth。
3:15这样的智慧,不是从上头来的,乃是属地的,属情欲的,属鬼魔的。
This wisdom descendeth not from above; but is earthly; sensual; devilish。
3:16在何处有嫉妒分争,就在何处有扰乱,和各样的坏事。
For where envying and strife is; there is confusion and every evil work。
3:17惟独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有怜悯,多结善果,没有偏见,没有假冒。
But the wisdom that is from above is first pure; then peaceable; gentle; and easy to be intreated; full of mercy and good fruits; without partiality; and without hypocrisy。
3:18并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。
And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace。


新约  雅各书(James)  第 4 章 ( 本篇共有 5 章 ) 7上一章 下一章8 目录
4:1你们中间的争战斗殴,是从那里来的呢。不是从你们百体中战斗之私欲来的吗。
From whence e wars and fightings among you? e they not hence; even of your lusts that war in your members?
4:2你们贪恋,还是得不着。你们杀害嫉妒,又斗殴争战,也不能得。你们得不着,是因为你们不求。
Ye lust; and have not: ye kill; and desire to have; and cannot obtain: ye fight and war; yet ye have not; because ye ask not。
4:3你们求也得不着,是因为你们妄求,要浪费在你们的宴乐中。
Ye ask; and receive not; because ye ask amiss; that ye may consume it upon your lusts。
4:4你们这些淫乱的人哪,(淫乱的人原文作淫妇)岂不知与世俗为友,就是与神为敌吗。所以凡想要与世俗为友的,就是与神为敌了。
Ye adulterers and adulteresses; know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God。
4:5你们想经上所说的是徒然的吗。神所赐住在我们里面的灵,是恋爱至于嫉妒吗。
Do ye think that the scripture saith in vain; The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
4:6但他赐更多的恩典。所以经上说,神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。
But he giveth more grace。 Wherefore he saith; God resisteth the proud; but giveth grace unto the humble。
4:7故此你们要顺服神,务要抵挡魔鬼,魔鬼就必离开你们逃跑了。
Submit yourselves therefore to God。 Resist the devil; and he will flee from you。
4:8你们亲近神,神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手。心怀二意的人哪,要清洁你们的心。
Draw nigh to God; and he will draw nigh to you。 Cleanse your hands; ye sinners; and purify your hearts; ye double minded。
4:9你们要愁苦,悲哀,哭泣。将喜笑变作悲哀,欢乐变作愁闷。
Be afflicted; and mourn; and weep: let your laughter be turned to mourning; and your joy to heaviness。
4:10务要在主面前自卑,主就比叫你们升高。
Humble yourselves in the sight of the Lord; and he shall lift you up。
4:11弟兄们,你们不可彼此批评。人若批评弟兄,论断弟兄,就是批评律法,论断律法。你若论断律法,就不是遵行律法,乃是判断人的。
Speak not evil one of another; brethren。 He that speaketh evil of his brother; and judgeth his brother; speaketh evil of the law; and judgeth the law: but if thou judge the law; thou art not a doer of the law; but a judge。
4:12设立律法和判断人的,只有一位,就是那能救人也能灭人的。你是谁,竟敢论断别人呢。
There is one lawgiver; who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
4:13??,你们有话说,今天明天我们要往某城里去,在那里住一年,作买卖得利。
Go to now; ye that say; To day or to morrow we will go into such a city; and continue there a year; and buy and sell; and get gain:
4:14其实明天如何,你们还不知道。你们的生命是什么呢。你们原来是一片云雾,出现少时就不见了。
Whereas ye know not what shall be on the morrow。 For what is your life? It is even a vapour; that appeareth for a little time; and then vanisheth away。
4:15你们只当说,主若愿意,我们就可以活着,也可以作这事,或作那事。
For that ye ought to say; If the Lord will; we shall live; and do this; or that。
4:16现今你们竟以张狂跨口。凡这样跨口都是恶的。
But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil。
4:17人若知道行善,却不去行,这就是他的罪了。
Therefore to him that knoweth to do good; and doeth it not; to him it is sin。


新约  雅各书(James)  第 5 章 ( 本篇共有 5 章 ) 7上一章 目录
5:1??,你们这些富足人哪,应当哭泣,号??,因为将有苦难临到你们身上。
Go to now; ye rich men; weep and howl for your miseries that shall e upon you。
5:2你们的财物坏了,衣服也被虫子咬了。
Your riches are corrupted; and your garments are motheaten。
5:3你们的金银都长了锈。那锈要证明你们的不是,又要吃你们的肉,如同火烧。你们在这末世,只知积攒钱财。
Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you; and shall eat your flesh as it were fire。 Ye have heaped treasure together for the last days。
5:4工人给你们收割庄稼,你们亏欠他们的工钱。这工钱有声音呼叫。并且那收割之人的冤声,已经入了万军之主的耳了。
Behold; the hire of
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!