友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经新约(中英对照)-第162章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



or all shall know me; from the least to the greatest。
8:12我要宽恕他们的不义,不再记念他们的罪愆。
For I will be merciful to their unrighteousness; and their sins and their iniquities will I remember no more。
8:13既说新约,就以前约为旧了。但那渐旧渐衰的,就必快归无有了。
In that he saith; A new covenant; he hath made the first old。 Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away。


新约  希伯来书(Hebrews)  第 9 章 ( 本篇共有 13 章 ) 7上一章 下一章8 目录
9:1原来前约有礼拜的条例,和属世界的圣幕。
Then verily the first covenant had also ordinances of divine service; and a worldly sanctuary。
9:2因为有豫备的帐幕,头一层叫作圣所。里面有灯台,桌子,和陈设饼。
For there was a tabernacle made; the first; wherein was the candlestick; and the table; and the shewbread; which is called the sanctuary。
9:3第二幔子后,又有一层帐幕,叫作至圣所。
And after the second veil; the tabernacle which is called the Holiest of all;
9:4有金香炉,(炉或作坛)有包金的约柜,柜里有盛吗哪的金罐,和亚伦发过芽的杖,并两块约版。
Which had the golden censer; and the ark of the covenant overlaid round about with gold; wherein was the golden pot that had manna; and Aaron's rod that budded; and the tables of the covenant;
9:5柜上面有荣耀基路伯的影芍着施恩座。(施恩原文作蔽罪)这几件我现在不能一一细说。
And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly。
9:6这些物件既如此豫备齐了,众祭司就常进头一层帐幕,行拜神的礼。
Now when these things were thus ordained; the priests went always into the first tabernacle; acplishing the service of God。
9:7至于第二层帐幕,惟有大祭司一年一次独自进去,没有不带着血,为自己和百姓的过错献上。
But into the second went the high priest alone once every year; not without blood; which he offered for himself; and for the errors of the people:
9:8圣灵用此指明,头一层帐幕仍存的时候,进入至圣所的路还未显明。
The Holy Ghost this signifying; that the way into the holiest of all was not yet made manifest; while as the first tabernacle was yet standing:
9:9那头一层帐幕作现今的一个表样,所献上的礼物和祭物,就着良心说,都不能叫礼拜的人得以完全。
Which was a figure for the time then present; in which were offered both gifts and sacrifices; that could not make him that did the service perfect; as pertaining to the conscience;
9:10这些事连那饮食和诸般洗濯的规矩,都不过是属肉体的条例,命定到振兴的时候为止。
Which stood only in meats and drinks; and divers washings; and carnal ordinances; imposed on them until the time of reformation。
9:11但现在基督已经来到,作了将来美事的大祭司,经过那更大更全备的帐幕,不是人手所造也不是属乎这世界的。
But Christ being e an high priest of good things to e; by a greater and more perfect tabernacle; not made with hands; that is to say; not of this building;
9:12并且不用山羊和牛犊的血,乃用自己的血,只一次进入圣所,成了永远赎罪的事。
Neither by the blood of goats and calves; but by his own blood he entered in once into the holy place; having obtained eternal redemption for us。
9:13若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净。
For if the blood of bulls and of goats; and the ashes of an heifer sprinkling the unclean; sanctifieth to the purifying of the flesh:
9:14何况基督藉着永远的灵,将自己无瑕无疵献给神,他的血岂不更能洗净你们的心。(原文作良心)除去你们的死行,使你们事奉那永生神吗。
How much more shall the blood of Christ; who through the eternal Spirit offered himself without spot to God; purge your conscience from dead works to serve the living God?
9:15为此他作了新约的中保。既然受死赎了人在前约之时所犯的罪过,便叫蒙召之人得着所应许永远的产业。
And for this cause he is the mediator of the new testament; that by means of death; for the redemption of the transgressions that were under the first testament; they which are called might receive the promise of eternal inheritance。
9:16凡有遗命,必须等到留遗命的人死了。(遗命原文与约字同)
For where a testament is; there must also of necessity be the death of the testator。
9:17因为人死了,遗命才有效力,若留遗命的尚在,那遗命还有用处吗。
For a testament is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth。
9:18所以前约也不是不用血立的。
Whereupon neither the first testament was dedicated without blood。
9:19因为摩西当日照着律法,将各样诫命传给众百姓,就拿朱红色绒和牛膝草,把牛犊山羊的血和水,洒在书上,又洒在众百姓身上,说,
For when Moses had spoken every precept to all the people according to the law; he took the blood of calves and of goats; with water; and scarlet wool; and hyssop; and sprinkled both the book; and all the people;
9:20这血就是神与你们立约的凭据。
Saying; This is the blood of the testament which God hath enjoined unto you。
9:21他又照样把血洒在帐幕,和各样器皿上。
Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle; and all the vessels of the ministry。
9:22按着律法,凡物差不多都是用血洁净的,若不流血,罪就不得赦免了。
And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission。
9:23照着天上样式作的物件,必须用这些祭物去洁净。但那天上的本物,自然当用更美的祭物去洁净。
It was therefore necessary that the patterns of things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these。
9:24因为基督并不是进了人手所造的圣所,(这不过是真圣所的影像)乃是进了天堂,如今为我们显在神面前。
For Christ is not entered into the holy places made with hands; which are the figures of the true; but into heaven itself; now to appear in the presence of God for us:
9:25也不是多次将自己献上,像那大祭司每年带着牛羊血进入圣所。(牛羊的血原文作不是自己的血)
Nor yet that he should offer himself often; as the high priest entereth into the holy place every year with blood of others;
9:26如果这样,他从创世以来,就必多次受苦了。但如今在这末世显现一次,把自己献为祭,好除掉罪。
For then must he often have suffered since the foundation of the world: but now once in the end of the world hath he appeared to put away sin by the sacrifice of himself。
9:27按着定命,人人都有一死,死后且有审判。
And as it is appointed unto men once to die; but after this the judgment:
9:28这样,基督既然一次被献,担当了多人的罪,将来要向那等候他的人第二次显现,并与罪无关,乃是为拯救他们。
So Christ was once offered to bear the sins of many; and unto them that look for him shall he appear the second time without sin unto salvation。


新约  希伯来书(Hebrews)  第 10 章 ( 本篇共有 13 章 ) 7上一章 下一章8 目录
10:1律法既是将来美事的影儿,不是本物的真像,总不能藉着每年常献一样的祭物,叫那近前来的人得以完全。
For the law having a shadow of good things to e; and not the very image of the things; can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the ers thereunto perfect。
10:2若不然,献祭的事岂不早已止住了吗。因为礼拜的人,良心既被洁净,就不再觉得有罪了。
For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins。
10:3但这些祭物是叫人每年想起罪来。
But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year。
10:4因为公牛和山羊的血,断不能除罪。
For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins。
10:5所以基督到世上来的时候,就说,神阿祭物和礼物是你不愿意的,你曾给我豫备了身体。
Wherefore when he eth into the world; he saith; Sacrifice and offering thou wouldest not; but a body hast thou prepared me:
10:6燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。
In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure。
10:7那时我说,神阿,我来了为要照你的旨意行。我的事在经卷上已经记载了。
Then said I; Lo; I e (in the volume of the book it is written of me;) to do thy will; O God。
10:8以上说,祭物和礼物,燔祭和赎罪祭,是你不愿意的,也是你不喜欢的,(这都是按着律法献的)。
Above when he said; Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not; neither hadst pleasure therein; which are offered by the law;
10:9后又说我来了为要照你的旨意行。可见他是除去在先的,为要立定在后的。
Then said he; Lo; I e to do thy will; O God。 He taketh away the first; that he may establish the second。
10:10我们凭这旨意,靠耶稣基督只一次献上他的身体,就得以成圣。
By the which will we are 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!