友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经新约(中英对照)-第139章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



And when James; Cephas; and John; who seemed to be pillars; perceived the grace that was given unto me; they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen; and they unto the circumcision。
2:10只是愿意我们记念穷人。这也是我本来热心去行的。
Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do。
2:11后来叽法到了安提阿,因他有可责之处,我就当面抵挡他。
But when Peter was e to Antioch; I withstood him to the face; because he was to be blamed。
2:12从雅各那里来的人,未到以先,他和外邦人一同吃饭。及至他们来到,他因怕奉割礼的人,就退去与外邦人隔开了。
For before that certain came from James; he did eat with the Gentiles: but when they were e; he withdrew and separated himself; fearing them which were of the circumcision。
2:13其馀的犹太人,也都随着他装假。甚至连巴拿巴也随夥装假。
And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation。
2:14但我一看他们行的不正,与福音的真理不合,就在众人面前对矶法说,你既是犹太人,若随外邦人行事,不随犹太人行事,怎吗还勉强外邦人随犹太人呢。
But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel; I said unto Peter before them all; If thou; being a Jew; livest after the manner of Gentiles; and not as do the Jews; why pellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
2:15我们这生来的犹太人,不是外邦的罪人,
We who are Jews by nature; and not sinners of the Gentiles;
2:16既知道人称义,不是因行律法,乃是因信耶稣基督,连我们也信了基督耶稣,使我们因信基督称义,不因行律法称义,因为凡有血气的,没有一人因行律法称义。
Knowing that a man is not justified by the works of the law; but by the faith of Jesus Christ; even we have believed in Jesus Christ; that we might be justified by the faith of Christ; and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified。
2:17我们若求在基督里称义,却仍旧是罪人,难道基督是叫人犯罪的吗。断乎不是。
But if; while we seek to be justified by Christ; we ourselves also are found sinners; is therefore Christ the minister of sin? God forbid。
2:18我素来所拆毁的,若重新建造,这就证明自己是犯罪的人。
For if I build again the things which I destroyed; I make myself a transgressor。
2:19我因律法就向律法死了,叫我可以向神活着。
For I through the law am dead to the law; that I might live unto God。
2:20我已经与基督同钉十字架。现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着。并且我如今在肉身活着,是因信神的儿子而活,他是爱我,为我舍己。
I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I; but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God; who loved me; and gave himself for me。
2:21我不废掉神的恩。义若是藉着律法得的,基督就是徒然死了。
I do not frustrate the grace of God: for if righteousness e by the law; then Christ is dead in vain。


新约  加拉太书(Galatians)  第 3 章 ( 本篇共有 6 章 ) 7上一章 下一章8 目录
3:1无知的加拉太人哪,耶稣基督钉十字架,已经活画在你们眼前,谁又迷惑了你们呢。
O foolish Galatians; who hath bewitched you; that ye should not obey the truth; before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth; crucified among you?
3:2我只要问你们这一件,你们受了圣灵,是因行律法呢,是因听信福音呢。
This only would I learn of you; Received ye the Spirit by the works of the law; or by the hearing of faith?
3:3你们既靠圣灵入门,如今还靠肉身成全吗。你们是这样的无知吗。
Are ye so foolish? having begun in the Spirit; are ye now made perfect by the flesh?
3:4你们受苦如此之多,都是徒然的吗。难道果真是徒然的吗。
Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain。
3:5那赐给你们圣灵,又在你们中间行异能的,是因你们行律法呢,是因你们听信福音呢。
He therefore that ministereth to you the Spirit; and worketh miracles among you; doeth he it by the works of the law; or by the hearing of faith?
3:6正如,亚伯拉罕信神,这就算为他的义。
Even as Abraham believed God; and it was accounted to him for righteousness。
3:7所以你们要知道那以信为本的人,就是亚伯拉罕的子孙。
Know ye therefore that they which are of faith; the same are the children of Abraham。
3:8并且圣经既然豫先看明,神要叫外邦人因信称义,就早已传福音给亚伯拉罕,说,万国都必因你得福。
And the scripture; foreseeing that God would justify the heathen through faith; preached before the gospel unto Abraham; saying; In thee shall all nations be blessed。
3:9可见那以信为本的人,和有信心的亚伯拉罕一同得福。
So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham。
3:10凡以行律法为本的,都是被咒诅的。因为经上记着,凡不常照律法书上所记一切之事去行的,就被咒诅。
For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written; Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them。
3:11没有一个人靠着律法在神面前称义,这是明显的。因为经上说,义人必因信得生。
But that no man is justified by the law in the sight of God; it is evident: for; The just shall live by faith。
3:12律法原不本乎信,只说,行这些事的,就必因此活着。
And the law is not of faith: but; The man that doeth them shall live in them。
3:13基督既为我们受了咒诅,(受原文作成)就赎出我们脱离律法的咒诅。因为经上记着,凡挂在木头上都是被咒诅的。
Christ hath redeemed us from the curse of the law; being made a curse for us: for it is written; Cursed is every one that hangeth on a tree:
3:14这便叫亚伯拉罕的福,因基督耶稣可以临到外邦人,使我们因信得着所应许的圣灵。
That the blessing of Abraham might e on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith。
3:15弟兄们,我且照着人的常话说,虽然是人的文约,若已经立定了,就没有能废弃或加增的。
Brethren; I speak after the manner of men; Though it be but a man's covenant; yet if it be confirmed; no man disannulleth; or addeth thereto。
3:16所应许的原是向亚伯拉罕和他子孙说的。神并不是说众子孙,指着许多人,乃是说你那一个子孙,指着一个人,就是基督。
Now to Abraham and his seed were the promises made。 He saith not; And to seeds; as of many; but as of one; And to thy seed; which is Christ。
3:17我是这吗说,神豫先所立的约,不能被那四百三十年以后的律法废掉,叫应许归于虚空。
And this I say; that the covenant; that was confirmed before of God in Christ; the law; which was four hundred and thirty years after; cannot disannul; that it should make the promise of none effect。
3:18因为承受产业,若本乎律法,就不本乎应许。但神是凭着应许,把产业赐给亚伯拉罕。
For if the inheritance be of the law; it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise。
3:19这样说来,律法是为什么有的呢。原是为过犯添上的,等候那蒙应许的子孙来到。并且是藉天使经中保之手设立的。
Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions; till the seed should e to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator。
3:20但中保本不是为一面作的。神既是一位。
Now a mediator is not a mediator of one; but God is one。
3:21这样,律法是与神的应许反对吗。断乎不是。若曾传一个能叫人得生命的律法,义就诚然本乎律法了。
Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life; verily righteousness should have been by the law。
3:22但圣经把众人都圈在罪里,使所应许的福因信耶稣基督,归给那信的人。
But the scripture hath concluded all under sin; that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe。
3:23但这因信得救的理,还未来以先,我们被看守在律法之下,直圈到那将来的真道显明出来。
But before faith came; we were kept under the law; shut up unto the faith which should afterwards be revealed。
3:24这样律法是我们训蒙的师傅,引我们到基督那里,使我们因信称义。
Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ; that we might be justified by faith。
3:25但这因信得救的理,既然来到,我们从此就不在师傅的手下了。
But after that faith is e; we are no longer under a schoolmaster。
3:26所以你们因信基督耶稣,都是神的儿子。
For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus。
3:27你们受洗归入基督的,都是披戴基督了。
For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ。
3:28并不分犹太人,希腊人,自主的,为奴的,或男或女。因为你们在基督耶稣里都成为一了。
There is neither Jew nor Greek; there is neither bond nor f
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!