按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
14:2有人信百物都可吃。但那软弱的,只吃蔬菜。
For one believeth that he may eat all things: another; who is weak; eateth herbs。
14:3吃的人不可轻看不吃的人。不吃的人不可论断吃的人。因为神已经收纳他了。
Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him。
14:4你是谁,竟论断别人的仆人呢。他或站住,或跌倒,自有他的主人在。而且他也必站住。因为主能使他站住。
Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth。 Yea; he shall be holden up: for God is able to make him stand。
14:5有人看这日比那日强,有人看日日都是一样。只是各人心里要意见坚定。
One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike。 Let every man be fully persuaded in his own mind。
14:6守日的人,是为主守的。吃的人,是为主吃的,因他感谢神。不吃的人,是为主不吃的,也感谢神。
He that regardeth the day; regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day; to the Lord he doth not regard it。 He that eateth; eateth to the Lord; for he giveth God thanks; and he that eateth not; to the Lord he eateth not; and giveth God thanks。
14:7我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。
For none of us liveth to himself; and no man dieth to himself。
14:8我们若活着,是为主而活。若死了,是为主而死。所以我们或活或死,总是主的人。
For whether we live; we live unto the Lord; and whether we die; we die unto the Lord: whether we live therefore; or die; we are the Lord's。
14:9因此基督死了,又活了,为要作死人并活人的主。
For to this end Christ both died; and rose; and revived; that he might be Lord both of the dead and living。
14:10你这个人,为什么论断弟兄呢。又为什么轻看弟兄呢。因为我们都要站在神的台前。
But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ。
14:11经上写着,主说,我凭着我的永生起誓,万膝必向我跪拜,万口必向我承认。
For it is written; As I live; saith the Lord; every knee shall bow to me; and every tongue shall confess to God。
14:12这样看来,我们各人必要将自己的事,在神面前说明。
So then every one of us shall give account of himself to God。
14:13所以我们不可再彼此论断。宁可定意谁也不给弟兄放下绊脚人之物。
Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather; that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way。
14:14我凭着主耶稣确知深信,凡物本来没有不洁净的。惟独人以为不洁净的,在他就不洁净了。
I know; and am persuaded by the Lord Jesus; that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean; to him it is unclean。
14:15你若因食物叫弟兄忧愁,就不是按着爱人的道理行。基督已经替他死,你不可因你的食物叫他败坏。
But if thy brother be grieved with thy meat; now walkest thou not charitably。 Destroy not him with thy meat; for whom Christ died。
14:16不可叫你的善被人毁谤。
Let not then your good be evil spoken of:
14:17因为神的国,不在乎吃喝,只在乎公义,和平,并圣灵中的喜乐。
For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness; and peace; and joy in the Holy Ghost。
14:18在这几样上服事基督的,就为神所喜悦,又为人所称许。
For he that in these things serveth Christ is acceptable to God; and approved of men。
14:19所以我们务要追求和睦的事,与彼此建立德行的事。
Let us therefore follow after the things which make for peace; and things wherewith one may edify another。
14:20不可因食物毁坏神的工程。凡物固然洁净,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。
For meat destroy not the work of God。 All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence。
14:21无论是吃肉,是喝酒,是什么别的事,叫弟兄跌倒,一概不作才好。
It is good neither to eat flesh; nor to drink wine; nor any thing whereby thy brother stumbleth; or is offended; or is made weak。
14:22你有信心,就当在神面前守着。人在自己以为可行的事上,能不自责,就有福了。
Hast thou faith? have it to thyself before God。 Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth。
14:23若有疑心而吃的,就必有罪。因为他吃,不是出于信心。凡不出于信心的都是罪。
And he that doubteth is damned if he eat; because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin。
新约 罗马书(Romans) 第 15 章 ( 本篇共有 16 章 ) 7上一章 下一章8 目录
15:1我们坚固的人,应当担代不坚固人的软弱,不求自己的喜悦。
We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak; and not to please ourselves。
15:2我们各人务要叫邻舍喜悦,使他得益处,建立德行
Let every one of us please his neighbour for his good to edification。
15:3因为基督也不求自己的喜悦,如经上所记,辱骂你人的辱骂,都落在我身上。
For even Christ pleased not himself; but; as it is written; The reproaches of them that reproached thee fell on me。
15:4从前所写的圣经都是为教训我们写的,叫我们因圣经所生的忍耐和安慰,可以得着盼望。
For whatsoever things were written aforetime were written for our learning; that we through patience and fort of the scriptures might have hope。
15:5但愿赐忍耐安慰的神,叫你们彼此同心,效法基督耶稣。
Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus:
15:6一心一口,荣耀神,我们主耶稣基督的父。
That ye may with one mind and one mouth glorify God; even the Father of our Lord Jesus Christ。
15:7所以你们要彼此接纳,如同基督接纳你们一样,使荣耀归与神。
Wherefore receive ye one another; as Christ also received us to the glory of God。
15:8我说,基督是为神真理作了受割礼人的执事,要证实所应许列祖的话。
Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God; to confirm the promises made unto the fathers:
15:9并叫外邦人,因他的怜悯,荣耀神。如经上所记,因此我要在外邦中称赞你,歌颂你的名。
And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written; For this cause I will confess to thee among the Gentiles; and sing unto thy name。
15:10又说,你们外邦人,当与主的百姓一同欢乐。
And again he saith; Rejoice; ye Gentiles; with his people。
15:11又说,外邦阿,你们当赞美主。万民哪,你们都当颂赞他。
And again; Praise the Lord; all ye Gentiles; and laud him; all ye people。
15:12又有以赛亚说,将来有耶西的根,就是那兴起来要治理外邦的。外邦人要仰望他。
And again; Esaias saith; There shall be a root of Jesse; and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust。
15:13但愿使人有盼望的神,因信将诸般的喜乐平安,充满你们的心,使你们藉着圣灵的能力,大有盼望。
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing; that ye may abound in hope; through the power of the Holy Ghost。
15:14弟兄们,我自己也深信你们是满有良善,充足了诸般的知识,也能彼此劝戒。
And I myself also am persuaded of you; my brethren; that ye also are full of goodness; filled with all knowledge; able also to admonish one another。
15:15但我稍微放胆写给你们,是要题醒你们的记性,特因神所给我的恩典,
Nevertheless; brethren; I have written the more boldly unto you in some sort; as putting you in mind; because of the grace that is given to me of God;
15:16使我为外邦人作基督耶稣的仆役,作神福音的祭司,叫所献上的外邦人,因着圣灵,成为圣洁,可蒙悦纳。
That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles; ministering the gospel of God; that the offering up of the Gentiles might be acceptable; being sanctified by the Holy Ghost。
15:17所以论到神的事我在基督耶稣里有可夸的。
I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God。
15:18除了基督藉我作的那些事,我什么都不敢题。只题他藉我言语作为,用神迹奇事的能力,并圣灵的能力,使外邦人顺服。
For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me; to make the Gentiles obedient; by word and deed;
15:19甚至我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了基督的福音。
Through mighty signs and wonders; by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem; and round about unto Illyricum; I have fully preached the gospel of Christ。
15:20我立了志向,不在基督的名被称过的地方传福音,免得建造在别人的根基上。
Yea; so have I strived to preach the gospel; not where Christ was named; lest I should build upon another man's foundation:
15:21就如经上所记,未曾闻知他信息的,将要看见。未曾听过的,将要明白。
But as it is written; To whom he was not spoken of; they shall see: and they that have not