友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

邦斯舅舅(上)〔法〕巴尔扎克-第14章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



“现在正好有价值一百二十万法郎的草场与农庄要出手。”庭长说道。“我们有法兰西银行一百万的股票,作为我们银行与法兰西银行交易的保证,这足够了。”施瓦布说,“弗里茨不愿超过二百万的生意投资。 庭长先生提出的请求,他会满足的。”

    庭长把这些消息告诉了家里的两位女人,她们听了高兴得简直都快疯了。 从没有过这么肥的鱼甘心情愿地朝婚姻这张网里钻。“那你就做定了布鲁讷。 德。 玛维尔太太了。”父亲对女儿说,“我一定会帮你丈夫争取到这个姓,以后他还会获得法国国籍。 若我当上法国贵族院议员,他往后还能继承我的位置!”

    庭长太太整整用了五天时间为女儿做准备,见面那一天,她亲自给塞茜尔穿衣,亲手替塞茜尔打扮,处处是那么用心,简直就像是“蓝色舰队‘的司令亲自装备英国女王的游船,供她乘船去德国访问。



 94

    邦斯舅舅(上)19

    邦斯与施穆克那一边,则收拾起收藏馆,家具和住房来,他们又是扫地,又是抹灰尘,就像是水兵用巧手擦洗旗舰。木雕中不见一粒灰尘。 所有铜器都熠熠闪亮。 保护色粉画的玻璃让人一目了然,清清楚楚地观赏到拉图尔、利乌塔尔与格勒兹的作品,利乌塔尔是《巧克力女郎》的杰出作者,可惜他那幅奇迹般的杰作生命短暂。 佛罗伦萨铜雕上那无法模仿的珐琅光芒闪闪。彩绘玻璃呈现出细腻的色彩,夺目绚丽。在这场由两位诗人一样的音乐家组织的的杰作音乐会上,一切全有着闪光的形式,将一个个音乐短句,投向你的心灵。



 95

    29邦斯舅舅(上)

    第 十 章一个德国人的考虑

    两位女人相当精明,为了避免出场时难堪,就抢先登场,想占住自己的地盘。 邦斯把他的朋友施穆克介绍给这两位亲戚,但在她们眼里,他简直是个呆子。 两位无知的女人一心想着拥有四百万家财的新郎,心不在焉地听着老实人邦斯作艺术讲解。 她们的目光也很冷淡,瞧着两个精美的框子里错落有致地放在红丝绒上的珀蒂托珐琅。无论是梵。 于伊索姆,大卫。 德。 海姆的花卉,还是亚伯拉罕。 米尼翁的昆虫,或者是凡。 艾克兄弟,阿尔布鲁希。 丢勒,真正的克拉纳赫,乔尔乔涅,塞巴斯蒂亚诺。 德。 皮翁比诺,贝克赫伊森,霍贝玛与热里科的惊世之作,都不能激起她们的好奇心,因为她们等待的是该能照亮这些财富的太阳;不过,当她们看见某些伊特鲁立亚首饰这么精美,发现一些烟壶的实际价值,也感到非常惊呀。 正当她们讨好地用手拿着佛罗伦萨铜雕出神的时候,茜博太太通报布鲁讷先生驾到!她们一点没有转动一下身子,而是借着一块镶在巨大的乌木雕花框中的威尼斯镜子,仔细打量着那位世上无双的求婚者。弗雷代利克事先得到威廉的提醒,把仅剩的那几根头发



 96

    邦斯舅舅(上)39

    拢在一起。他下着一条颜色深暗,但色调柔和漂亮的裤子,上穿一件式样新颖,很别致的丝绸背心,一件弗里斯女子手工制作的细布透孔衬衣,系一条白条纹蓝领带。 表链与手杖柄出自弗罗朗—夏诺尔老店。 至于外衣,是格拉夫老爹挑最漂亮的呢料亲手剪裁的。 那一双瑞典手套,表明此人早已吃光了他母亲的遗产。如果两位女人没有听到诺曼底街的车轮声,只要看一看他那双油光闪亮的靴子,就可想象银行家乘坐的双马低篷马车。如果说二十岁的浪子就已有了银行家的胚胎,那么到了四十岁上,自然便会脱胎变为一个精明干炼的观察家,布鲁讷心里清楚,一个德国人完全可以凭借他的天真获得一切好处。 这天早上,他完全一副茫然的神态,仿佛处于人生的关口,不知应该建立家庭生活,还是应继续过着单身汉花天酒地的日子。 在一个法国化的德国人身上,这种表情叫塞茜尔觉得他是个再也典型不过的传奇小说人物。 她把维尔拉兹的后代看作是少年维特。 天下哪有青春的姑娘不把自己的婚姻故事当成是一部小小说的?布鲁讷一看到那四十年来耐心搜集的美妙作品,立该兴致盎然,评价起来,邦斯也很高兴,因为第一次有人看到了这些作品的真正价值,这时,塞茜尔觉得自己简直是世界上最幸福的女人了。“他是个诗人!”德。 玛维尔小姐心想,“在他眼里,这值几百万。 诗人是不会计算的,会让他妻子去管理家产;这种人很易摆弄,只要让他玩玩无聊的小东西就行了。”

    老人邦斯卧室的两扇窗上,每一块玻璃都是瑞士产的彩色玻璃,最不起眼的一块也值一千法郎,而这样的精品,他



 97

    49邦斯舅舅(上)

    总共有十六块,现今鉴赏家们都在四处寻访。一八一五年,这种彩色玻璃只卖六法郎至十法郎一块。 在他的这一神奇的收藏馆中,还有六十幅画,全是纯粹的杰作,百分之百的真迹,没有修补过一笔,其价钱只有在拍卖行喧闹的竞价中才能知道。 每一幅画,都配有衬框,框子绚烂夺目,价值连城,并且式样齐全,有威尼斯画框,大块的雕花装饰,像是现代英国餐具上的画样;有罗马画框,如艺术家所说的“精心雕琢”

    ,而显得别具风格;有西班牙画框,衬以大胆的叶漩涡饰,还有佛来米的,德国的,上面刻着纯真的小人像;还有嵌着锡、铜、螺钿或象牙的玳瑁框;有乌木框,黄杨框,黄铜框,以及路易十三式,路易十四式,路易十五式与路易十六式的框子,总之,全套收藏绝无仅有,集中了世上最美的样式。邦斯比德累斯顿与维也纳的艺术珍品馆的馆长还更幸运,竟藏有大名鼎鼎的布鲁斯托隆制作的框子,布鲁斯托隆可称为木雕界的米开朗琪罗。每看到一件新古董,德。 玛维尔小姐自然都请求解释。她请布鲁讷授艺,教她识别这些奇妙的珍宝。 每听到弗雷代利克介绍一幅画,一件雕器,或一件铜器的美之所在与价值,她都发出天真的赞叹声,显得那么幸福,连德国人都活泼了起来,脸也变得年轻了。 结果初次见面,双方都比原来希望的更进了一步,这显然是因为偶然相遇的缘故。这次见面前后共三个小时。 下楼时,布鲁讷把手伸给了塞茜尔。 塞茜尔精明地放慢步子,慢慢从楼梯上向下走,一边仍然谈论着美术,见这位求婚的男子对邦斯舅公的那些小玩艺儿赞叹不已,觉得十分惊异。



 98

    邦斯舅舅(上)59

    “您真认为我们刚才看到的那些玩艺儿很值钱?”

    “噢!

    小姐,如果您舅公愿意把他的收藏品卖给我,我今晚就会出八十万法郎,并且还是桩不坏的买卖。若公开拍卖,那六十幅画就不止这个数目。“

    “既然您这么说,我就信了。”她说,“那肯定是真的,因为这最让您心动。”

    “小姐!……”布鲁讷嚷叫起来,“对您的这一责怪,我没什么可说的,我只请求您母亲容许我到她府上去,让我有机会再见到您。”

    “我的小丫头,多机灵啊。”紧跟在女儿身后的庭长太太心想,可嘴里高声回答道,“那真太高兴了,先生。 希望您能和邦斯舅舅一同来吃饭;庭长先生一定会很高兴与您相识……谢谢了,舅舅。”

    说着,庭长夫人用力一把抓住邦斯的胳膊,很是意味深长,连“我们可是生死在一起了”这样的誓言都不及她这一抓有力。 她拥抱了一下邦斯,边说“谢谢了,舅舅”

    ,边冲他抛了个媚眼。等把姑娘送到车上,出租马车消失在夏尔洛街上之后,布鲁讷便与邦斯谈起古董来,可邦斯却仅提亲事。“您看没有什么疑问吧?……”邦斯问。“噢!”布鲁讷回答道,“小姑娘没什么分量,她母亲人有点儿一本正经……我们再看吧。”

    “将来可有一大笔财产。”邦斯提示道,“一百多万……”

    “星期一见!”百万富翁打断了他的话,“如果您愿意卖您收藏的那套画,我可以出五六十万法郎……”



 99

    69邦斯舅舅(上)

    “啊!”老人惊呀起来,他没想到自己竟这么阔,“可它们给了我幸福,我舍不得……要卖也只能在我死后卖。”

    “那我们以后再说吧……”

    “这下两桩事都开始办了。”收藏家说道,可他心里只惦记着亲事。布鲁讷给邦斯行了礼,便坐上华丽的马车走了。 邦斯看着小篷车快速离开,没有注意到雷莫南克正吹着烟斗,立在门口。当天晚上,德。 玛维尔庭长太太便去公公家讨教,发现博比诺一家人也在那里。 做母亲的要是没有能捕获到一个亲戚的儿子做女婿,自然会存着几分报复心,正是为了满足这种心理,德。 玛维尔太太透露说塞茜尔有了一门绝好的亲事。“塞茜尔嫁给谁呀?”大家都急切待地问。 于是,庭长太太自以为保守着秘密,说了许多似是而非的话,又咬耳朵说了许多悄悄话,再由贝尔迪埃太太一证实,第二天,在邦斯因好吃而历尽千幸万苦的那个资产阶级圈子里,就出现了这样的传说:“塞茜尔。 德。 玛维尔要嫁给一个年轻的德国人,小伙子完全是出于仁慈之心才当银行家的,因为他有四百万的家产;他真是个小说人物,是个名副其实的少年维特,人长得可爱,心地又善良,过去也做过荒唐事,可现在迷上了塞茜尔,几乎都快发疯了;真是一见钟情,再说塞茜尔赛似邦斯画中的那一个个圣母,这桩亲事肯定是八九不离十的。”

    又过了一天,有几个人上门向庭长太太贺喜,但唯一的目的就是想看一看所谓的金牙齿是否确实存在。 而庭长太太



 100

    邦斯舅舅(上)79

    变换着各种辞令,让人赞不绝口,做母亲的完全可以像过去查阅《文书大全》一样,用她的话作参考。“要等出了市政厅与教堂,婚事才算办成,”她对施弗勒维尔太太说,“现在我们还处于见面阶段;为此,还要靠您的情份,千万别张扬我们期望中的事……”

    “您真福气,庭长太太,现在结门亲事可难了。”

    “是的!这次是碰上了运气;不过结亲往往是碰运气。”

    “那您当真要把塞茜尔嫁出去了?”卡尔多太太问。“是的。”庭长太太答道,她当然听得出“果真”两个字的讽刺含义。“我们过去要求太苛刻,把塞茜尔的婚事耽误了。现在什么条件都有了:财产,善良的品格,和蔼的性情,人长得又帅。 我亲爱的小姑娘也足以配得上这一切。 布鲁讷先生是个可爱的小伙子,气度不凡。他喜欢阔气,知道生活,疯似地爱着塞茜尔,那是真挚的爱。虽然他有三四百万的家产,塞茜尔还算是接受了他……我们并没这么高的奢望,可是……有钱并不坏事……”

    “让我们下决心的,倒不是男方钱多,而是对我女儿的情感。”庭长太太又对勒巴太太说,“布鲁讷先生太急了,他要求法定期限一满就结婚。”

    “他是外国人吧?”

    “是的,太太;可我承认我太幸运了。 我得到的不是一个女婿,而是个儿子。布鲁讷先生感情细腻,真的很有魅力。谁也想不到他会那么乐意接受奁产制度来结这门亲事……这对家属来说是最大的安全保障。 他将买下价值一百二十万法郎的草场,之后全归入玛维尔的田产。”



 101

    
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!