按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
出双手,又举起来舞动,是问孩子在地上为什么不会飘起来。孩子把双手伸
向地下,然后跳一下,是表示地心的吸引力在起作用,人怎么跳也不会离开
大地。”
巨人停了一下,又说:
“我对孩子的回答很满意,孩子很勇敢,很机灵,也很善良。我现在把
这些值钱的珍宝留下来,王啊,请你把我的奖赏给孩子吧。我不能再在贵国
停留了,我要走了。”
巨人走了之后,土王把孩子叫到自己身边,当着台上大臣和台下百姓的
面,对孩子说道:
“孩子,我非常喜欢你,我愿意把巨人留下的宝物都奖给你。我也感到
很自豪,很威风,我们国家竟出现了这么一个有才智的聪明孩子。多少个国
家有学问的人都死在巨人手中,而我们的一个孩子竟取得了胜利。孩子,你
真是我们的骄傲。”
台下的百姓欢声雷动。
“孩子,”土王又说,“我不明白,你是怎么知道巨人手势的意思的?
你是从哪里得来的学问回答巨人的问题的?”
“啊,陛下,”孩子说,“这是很容易办到的。巨人伸出一个指头,是
在对我说: ‘我要戳瞎你一只眼睛。’我伸出两个指头回答:
‘如果你敢戳瞎我一只眼睛,我就把你的两只眼睛都戳瞎!’巨人伸出
两手,是要把我举起来,扔到空中去,然后把我摔死在地下。我的两手往下
伸是对他说,不管你把我扔多高,我仍会平安地落到地下,一跳走开!”
土王乐了,大臣们乐了,台下的百姓们也都乐了。现在他们才明白,巨
人和孩子想得不一样,谁要巨人非要用手势说话不可呢?
青枝 等编写
… Page 227…
神 枪 手
[印度]
从前,有个男子,家里除了妻子外,还有几个孩子。他们很穷,常常吃
了这顿没那顿。
有一天,家里再没有可以吃的东西了。这天早晨,他对妻子说:“枪膛
里只剩下最后一颗子弹了,我要到林子里去,给你和孩子们搞点野味来。你
在家把炉子生起来,放上一锅水,烧热。”
“亲爱的,这主意不坏,”妻子说,“去吧,打点野味来。打只鸭子或
者负鼠什么的。”
这男子带着猎枪,走进了树林。他知道,只有一颗子弹了,不能看见一
只小动物就开枪,白白浪费子弹。
他走呀,走呀,一直走到了密林深处。可是,别说大的动物了,就是连
小动物的影子也没有一个。他发起愁来。
突然,他抬头看到一只肥胖肥胖的负鼠蹲在一棵树的树枝上。他端起了
枪,瞄准。忽然,他又发现树枝下方有个池塘,还有一群野鸭在树枝下的水
面上。池塘对岸,还有一只大狗熊。他又听到背后传来的声音,扭头一看,
只见几只兔子蹲在自己的身后。
他想把这些动物统统打下,可只有一颗子弹,怎么办妮?一时真想不出
好办法。后来,他终于想出了办法,于是重又端枪瞄准。“啪”地一声,他
射出了他唯一的一颗子弹。子弹打断了负鼠蹲着的树枝。树枝落进了水中,
淹死了负鼠,还砸死了那群鸭子。那颗子弹飞过池塘,又打死了那只狗熊。
他借着枪的后坐力,往后一倒,正好压住几只兔子,兔子全被压死了。
他站起来,到了池塘对岸,把狗熊拖到树边,又从水中捞出野鸭和负鼠,
把它们同狗熊放在一起。接着,他又把兔子拿过来,放在狗熊上面。怎么把
这些猎物弄回家去呢?他一个人拿不了这么多。所以他必须回家去拉马车。
“你打的猎物呢?”妻子问他,“你什么也没打着吗?你的枪呢?”
“不要问这问那的,”他说。“你只管把锅里水烧热就行了,待会儿够
你们吃的。”他赶着马车回到树林里。他把猎物一样一样地搬到马车上。
他赶着马车开始回家了。不料下起了大雨。
“嗨!跑呀,伙计,快跑呀!”他朝马吆喝着。
“水热了,下锅的肉呢?你刚才到哪儿去了?”妻子对刚回来的丈夫说。
他朝身后的林子望去,光看见自己的马,却不见大车,而那几根拉车的
皮带仍拖在马的身后。他明白了,经水一淋,皮带被拉长了,车子却留在了
后边。
“我想,我们的美餐下午会自动送上门来的,”他对妻子说,“你尽管
放心就是了。”
他把马系在一颗树上,皮带也未从马身上解下来。
下午,雨停了,太阳露出来了,火辣辣的热。马身后的皮带慢慢被晒干
了。皮带一干,就慢慢收缩,而那辆马车,也随着被拉出树林,离他家越来
越近了。大约在下午2点多钟,车子到了门口。
晚上,全家人痛痛快快地美餐了一顿。
… Page 228…
阿布——努瓦斯的故事 (三则)
'非洲]
(一)
①
从前有个叫阿布一努瓦斯的人。他很受加隆·阿尔一拉什德 的宠爱。有
一次阿布一努瓦斯想买一头驴,但是他没有钱,阿布·努瓦斯决定向加隆·阿
尔一拉什德借,便到他王宫里去。但加隆·阿尔一拉什德这天不接待来访,
门卫不放阿布一努瓦斯进宫,尽管他也知道阿布—努瓦斯急需钱用。这时走
出一个老门卫,对阿布一努瓦斯说:
“我放你进宫去,但你要把苏丹给你的东西分一半给我。”
他们就这样讲定,签好合同。老门卫和阿布一努瓦斯互相交换了字据。
阿布一努瓦斯走到加隆·阿尔一拉什德跟前,向他问好以后,便默不作声地
坐在他对面。
“你怎么呢,阿布一努瓦斯?”加隆·阿尔一拉什德问。
“我希望能得到你一百杖击。”阿布一努瓦斯回答说。
加隆·阿尔一拉什德非常喜欢阿布一努瓦斯,不忍心打他,但阿布一努
瓦斯既然这样请求了,他只好拿起棍子去打,但打得很轻。当打了五十下的
时候,阿布一努瓦斯拿出老门卫的字据给加隆·阿尔一拉什德看,并且说:
“我和我的朋友讲定了,把我从你这里得到的分一半给他。我得到了你
五十下杖击,剩下的五十下该他了。”
于是加隆·阿尔一拉什德下令把老门卫带来,用棍子打了他五十下。“这
是给你的教训,使你以后再不敢这样做了。”他对老门卫说。
老门卫非常懊悔同阿布一努瓦斯订的合同。
(二)
有一次,阿布一努瓦斯的毛驴要喝水,但是没有什么东西舀水,阿布一
努瓦斯到邻居家去借瓦罐。他拿上罐子回家给毛驴饮水。瓦罐在阿布一努瓦
斯家放了三天,第四天他在瓦罐里放个小罐还给邻居。邻居拿起罐子,看见
里面还有个小罐,便叫道:
“这不是我的!”
“可我不是贼,我不想拿别人的东西。”阿布一努瓦斯说,“你的罐子
在我家生的,这就是它的儿子。”
邻居非常高兴,心想:“阿布一努瓦斯的家是多么走运,甚至瓦罐也能
在那里生孩子。”
第三天,阿布一努瓦斯又来借瓦罐,邻居给了他。但是阿布一努瓦斯没
有把瓦罐还回来。邻居便自己到他家去。
“你的瓦罐死了。”阿布一努瓦斯说。
“什么,难道瓦罐会死吗?”邻居叫嚷着。
“它不是会生孩子吗?”阿布一努瓦斯问。
① 加隆·阿布——拉什德——八世纪统治巴格达的哈里发之一,《一千○一夜》中多次提到过。
… Page 229…
“是的。”邻居回答。
“就这么回事!所有会生孩子的都会死去的啊。”
邻居去问有学问的人,他们肯定这个话是对的。
于是瓦罐便留在阿布一努瓦斯家里了。
(三)
有一次,商人宰了只羊,正在他烤羊肉的时候,来了一个穷人,坐在一
旁,就着羊肉香味吃他简陋的食物。
第二天早晨,穷人遇见商人,对他说:“先生,昨天你帮我得到了非常
好吃的调料——烤羊肉香味,我吃得饱饱的。”
“啊,难怪我的烤羊肉不香了呢!”商人叫嚷着。他便到国王那里去告
①
状,国王判决穷人付给商人二十卢比 。
穷人大声痛哭着回家去,因为他没有钱。路上他碰见了阿布一努瓦斯,
便把一切讲给他听。阿布一努瓦斯拿出二十卢布交给他,说:“这些钱你去
交给商人,但是在我没有到以前不要给他。”
早晨,商人和穷人来到国王跟前。
“我来付钱给商人,”穷人说,“但是我可没有吃肉,我只闻了它的香
气。”
正在这时候,阿布一努瓦斯来了,大家告诉他是怎么回事。
“你的二十个卢布在哪儿,穷人?”阿布一努瓦斯问。
“就在这儿。”穷人把钱递给他,回答说。
阿布一努瓦斯接过钱,把商人叫到跟前来。
商人正想拿钱的时候,阿布一努瓦斯说:“等一等!”
接着把钱扔到地板上,说:“你听见这些钱的响声了吗?把响声拿去吧。
要知道穷人吃的不是肉,而只是香气。”
商人无法反驳。阿布一努瓦斯把钱给了穷人,穷人高兴地回家去了。
曾维纲 译
① 卢比——印度钱币,曾在非洲通用。
… Page 230…
傻 丈 夫
[保加利亚'
妻子要丈夫到田里去播种,给了他一斗种子。她丈夫是出奇地懒,他套
好了牛,骑着牛到田里去了。犁了一垄田,把种子撒在土里,又犁了垄田,
掩上土,就回家了。
丈夫回到家里,妻子问他:
“你耕到什么地方了?”
“我耕了从边上数起二