按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“对,对,我知道。”
一辆火车开到他们身边,带着嘶嘶的蒸汽和刹车的哀鸣,然后就是车门和人群的嘈杂声。艾伦想换个安静点的地方,但亨普利斯维特就像脚底生根一样站着不动。
“确实,先生,没错,”他说,无视着身边的火车,“嗯,你哥哥,他差点撞上了克瑞里先生。我自己并没有认出那名中尉,不过约翰尼·琼斯老早就认识克瑞里,是个好人,他总这么说,那次任务真是该死的遗憾,如果你问我的话——去的总是好人,先生,没有不敬的意思——他说那绝对是克瑞里,他对天发誓。他们吵得很厉害。你哥哥和克瑞里,我是说。我不知道是为了什么,当时不停地有炮弹落下来,而且我那该死的刘易斯枪还卡在护墙上了,墙上伸出来的那些见鬼的钉子,清楚得就像昨天才发生一样。当时我还在想,保不准我还没来得及把那该死的枪搞定,就会有颗炮弹在我身后爆炸。”
“不管怎样,我站在那儿试着把枪弄下来,但也顺便看了看他们会不会吵得很凶,这时,见鬼——原谅我,先生——克瑞里抽出他的枪,对着蒙塔古少校开了一枪——就是你哥哥,先生——砰,射在腿上。在我看来他原本想把子弹射到别的什么地方。”亨普利斯维特轻轻拍拍了额头中间,“就这些。克瑞里跑向前线,蒙塔古嘴里大喊着该死的谋杀,往另外一个方向走去……”
亨普利斯维特用他那种无法效仿的方式说完故事。艾伦越来越震惊地听他说完。当然,他还会去找约翰·琼斯,但他已经确定,那个人只会确认亨普利斯维特描述中的主要情况。汤姆打了盖伊一枪。冷血地。在没有任何挑衅的情况下。盖伊没有对汤姆动手。他甚至都没有碰自己的枪,更别说拨枪了。
那天晚上,艾伦坐在回去的火车上想着汤姆·克瑞里/卡洛威,他曾经形影不离的双胞胎。这个人,他现在对从前的另一半是如此的漠不关心,他在美国住了十五年都没有费心——一次都没有——发给艾伦一个消息告诉他自己还活得好好的。这个人,他能够对双胞胎的哥哥开枪。这个人,他的阴暗已经盖过了他的光芒。
艾伦感到无尽的哀伤。他觉得一段远古的友谊好像已经化为乌有。取而代之的只有失落。
凉亭里没有椅子,只有地毯和坐垫。波斯王四肢伸开坐在二十多只坐垫上,坐垫是用丝绸和丝绒做的,上面的绣花精美绝伦,珠宝闪闪发光。留给汤姆的坐垫也很多,但他不敢把腿伸出,而且他也不知道怎么样才能坐得要么舒服要么威严。波斯王傲慢地看着汤姆,看出了他的不自在,但毫不关心。他身材高大强壮,充满军人气概,比他周围大多数的随从都要高出整整半个头,甚至是一个头。
“卡洛威?”波斯王说。他旁边的口译员毫无意义地重复了一遍。
“是的,陛下。”
“诺加德石油公司?”波斯王说到这些陌生的音节时口音非常浓厚,汤姆几乎无法听懂。
“是的,陛下。”
波斯王哼了一声,吸着他有而汤姆没有的冰冻果子露。虽然波斯王态度傲慢,但他以前其实只是波斯哥萨克旅的一名普通军官。他先是升为了上校,然后,他在1921年带领了一支三千人的部队进入德黑兰。他逮捕了一些政要,委任了自己的首相,然后,等了适当的时间之后,他加冕成为波斯王,这是全世界最古老的君主制。他强硬、坚定而果断。汤姆想,如果换一种生活,他会成为相当不错的石油商。
“好吧?”波斯王很不客气地说,“你想要什么?”
汤姆听说过很多东方的礼仪。如果你想告诉你的对手,他是个下等贱人的名声恶臭的儿子,你很想刮下他的舌头,除非他把欠你的两个Kran和一个Abassi还给你——那首先你得颂扬他的先祖,称赞他的好客。如果你是来恭维一位国王的话,那真是天助你也……
“陛下,我们在美国经常听说你们王国的美丽和你们土地的富饶,尤其是石油,那……”汤姆的天花乱坠提前嘎然而止。他擦了一下额头,觉得很不自在。他从前学过的波斯课程都被忘到了脑后的某个地方。他没法找到想用的词。不管怎么说,艾伦一直是天生的语言学家。汤姆只是个发音不清、说着英语、全部美国化的石油商。
波斯王又哼了一声,看上去很不耐烦。
汤姆又重试了一次:这次是美国版本。“陛下,我们很希望能够在此钻探石油。我们认为还能找到很多很多石油。我们会快速钻井,快速输送,快速出售。我们会为您的国库做出大笔贡献。”
“我们的用地权已经出售了。”
“是的,陛下。”
“你知道。”
“是的,陛下。”
“卖给英国波斯公司和另一家公司。艾伦汤。”
“确实,先生。”
“那你为什么还来?”
汤姆看着波斯王,希望能够找出他有可能打算违背协议的迹象。没有这种迹象。一阵山风吹起帐篷的一角。汤姆瞥见一片丝绸和一只女子的脚。他希望能够走出帐篷。他希望能够见见那个女子的脸,冲她微笑,对她调情。在逐渐现代化的波斯,女子都摘去了面纱。男子穿着长袍时会带着软呢帽。一种不顾一切控制了汤姆。
“陛下,艾伦汤公司付给您的并不够多。他们这是在抢劫——把您当傻子耍,可以这么说。您拥有一些很好的油田,先生,我们诺加德公司会为开采石油给足价钱。”
这番演讲的翻译工作有些困难。汤姆得先把“抢劫”和“当傻子耍”这些术语翻成更常用一点的英语,口译员才能明白他的意思。口译员们结结巴巴地翻译时,波斯王的脸色沉得就像天边的雷雨。
然后他们翻译完了。帐篷里出现了片刻的寂静。山泉沿着大理石水道汨汨流下,穿过凉亭,流向后面的花园。汤姆不知道自己是会因为冒犯而受到鞭笞还是会因为诚实而得到感谢。从什么地方传来女子的笑声,但很快就停住了。小鸟在后面的山上鸣唱。
然后,沉默终于被打破了。波斯王再次开口。他说的话非常简短,不需要太多的翻译。只有两个字。
“多少?”
艾伦到家的时候已经是午夜时分。他的司机弗格森九点半的时候在曼彻斯特火车站接到他,但艾伦不想直接回家。他先去了俱乐部,然后就开着车一条街一条街地逛着。等到弗格森把他在前门放下时,早已是深夜了。
“晚安,先生。”
“晚安,弗格森。很抱歉让你弄到这么晚。”
“没关系,先生。晚安。”
艾伦拿出钥匙,转向屋门。弗格森坐回司机座,正启动引擎准备离去。艾伦突然灵光一闪,又匆匆跑回劳斯莱斯旁边。他敲着窗户。
“先生?”
“听着,弗格森,你不会刚好知道怎么冲可可吧?”
“可可,先生?”
“对,蒙塔古夫人喜欢喝这玩意儿,可我一点都不知道该怎么冲。我只是不想吵醒厨房的人。”
“好的,当然,先生。我很乐意……”
几分钟后,他们来到楼下。艾伦对自己的厨房简直陌生得无药可救。他不知道牛奶在哪儿,可可粉在哪儿,煤炭在哪儿。弗格森依次找到每样东西,然后开始热一锅牛奶。
第六部分 1932年6月第84节 你已经找到了汤姆·克瑞里?
“关键在于不能让它沸腾,先生。还有搅拌。如果不搅拌它就会结块。”
“你很会干家务,弗格森。我对自己感到羞愧。”
“蒙塔古夫人加糖吗,先生?”
“嗯……我不知道。一般要加吗?”
“我用碗装点糖。如果她想加就可以加。我想你也会喝一杯吧,先生?”
“谢谢你。”
艾伦找到一个托盘,然后把它放到桌上:这是他到目前为止做出的惟一贡献。牛奶即将沸腾的时候,弗格森将它从炉子上拿下来,开始弄可可粉。艾伦再次感谢了他,把他送到门边,两人又最后一次道了晚安。艾伦端着托盘走上楼。洛蒂已经睡着了,伸出胳膊抱着艾伦的枕头,好像那就是艾伦本人。艾伦温柔地把她叫醒。
“亲爱的,是我。很抱歉叫醒你。我拿了热可可。”
洛蒂眨着眼睛——一下,两下——揉着眼睛——打着呵欠——然后坐了起来。
“当然是你了。如果你很抱歉叫醒我,那干嘛还叫?而且我没想喝热可可。”
“我想说话。”
“亲爱的,你可以随便说话,我只是不想听。”
艾伦亲着洛蒂,直到她顺从为止,然后把可可放到她手上。
“你没吵醒厨房的人吧?”
“当然没有。弗格森帮我弄的。”
“老弗格森真是好人。”
“对……听着,亲爱的,我有消息要告诉你。”
“是吗?”
“重要消息。”
“我刚说过‘是吗’,要我再说一遍吗?”
“其实是两件事。第一件事,我找到汤姆了。我不是指我们的儿子汤姆,我是指汤姆·克瑞里。我的双胞胎,汤姆。”
洛蒂慢慢地消化着这个消息,就好像她仍然需要小心地区分梦境和现实。然后,她惊讶地说,“亲爱的,你说你已经找到了汤姆·克瑞里?还活着?在这儿?哪儿……”
“我还没有找到-找到他。但我知道他的名字。我知道他什么时候去的美国。我有一个侦探社的侦探,如果我请他们出马,他们肯定能找到他。”
“如果你请他们出马?如果?”
“这就要说到我的第二条消息了。”
“是吗?”
艾伦顿了顿。他突然不知道该怎么说下去。
“是吗?”洛蒂又说一遍。
“嗯……嗯,这听上去很惊人,但它是真的,显然是真的……事实上汤姆冲盖伊开了一枪。”
这一次,洛蒂睁大双眼,彻底清醒了。“汤姆对盖伊开了一枪?”
“好像是这样。”
“对他开了一枪?对盖伊开了一枪?刚才吗?什么时候?我记得你说——”
“不,不,不是现在。在战争时期。”艾伦深吸一口气,然后开始讲述。“我和汤姆吵了一架。这不是我们第一次吵架,绝对不是,但它是最严重的一次。绝对是最严重的一次。盖伊蓄意挑起了这次争吵。他把我带到一个地方,他知道汤姆正跟我的女人躺在一张床上——我以为那是我的女人,我没有意识到她是……她是公共财产。”
艾伦咽了口口水。他以前从来没有跟洛蒂提到过婚前生活的这一细节,但她只是耸了耸肩,“那是战争时期,”她说。
“对……不管怎么说,汤姆肯定非常愤怒。狂怒。看起来他在索姆河的战壕里碰到了盖伊。他跟他吵了一架,然后冲他开了一枪。打在腿上。这儿。”艾伦在自己大腿上比划了一下方位。
“这是盖伊说的?”洛蒂说,微微暗示真相可能不完全是这样。
“对,这是盖伊说的,