按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
〃晚上好,弱小的贵人,我今年二十三岁,但是还没有名字。您一定来自巴黎这座大城市,并且有着惊人的、动听的名字。您的身上散发着失去平衡的法兰西宫廷的那种完全不自然的气味。〃
〃您一定用您那双贵族特有的眼睛看到了那些贵妇人,她们已站在了高高的、明亮的平台上,穿着紧身服嘲讽地回头观望,而那在台阶上拖着的彩色长裙的下端还飘浮在花园的沙子上。不是吗?仆人们身穿灰色的、裁剪奇特的大礼服和白色的裤子,爬上到处可见的长杆,双腿夹着杆子,上身向后侧仰着,他们必须用粗壮的绳子把一块块巨大的灰布从地上拉起来,在空中绷紧,因为贵妇人想看到一个有雾的早晨。〃由于他打了个嗝,我近乎惊慌地问:〃真的,这是真的吗?先生,您来自,来自我们的巴黎,来自那刮狂风的巴黎,那醉人的冰雹天气?〃当他又打嗝时,我尴尬地说:〃我知道,我很荣幸。〃
我迅速扣上外衣,然后热情而又谨慎地说:
〃我知道,您认为回答我的问题毫无价值,但是,假如今天我不问你的话,我将要过一种痛苦的生活。〃
〃我求您告诉我,穿着如此讲究的先生,是不是人们给我讲的是真的:在巴黎有些人仅仅穿着装饰漂亮的制服;有些房屋只有大门;夏季的天空整个一片蔚蓝,镶在上面美化它的全是心形的白云。那里是不是有一个珍奇物品陈列馆,参观的人多极了,馆里只有一些挂着小牌子的树,小牌子上写着出了名的英雄、罪犯、以及相爱的人的姓名。〃
〃又是这些消息,明显骗人的消息!〃
〃巴黎的街道都突然分岔,街上很喧闹,不是吗?不总是一切都井井有条,这怎么能行呢?有一次发生了事故,人们迈着那很少触及地面的大城市的脚步从相邻街道聚集过来。大家虽然都很好奇,却又惟恐失望,他们呼吸加快,向前伸着小脑袋。如果相互碰着了,他们就深深地鞠躬并请求原谅:'真对不起我不是故意的太拥挤了,请您原谅我太笨拙了我承认。我的名字叫我的名字叫热罗姆·法罗什,我是卡博丹街的调料小贩请允许我明天请您吃晚饭我的夫人也将非常高兴。'他们就这样说着,街道上吵得震耳欲聋,烟囱里的烟冒出来,在房屋与房屋之间落下。事情就是这样。并且或许有这种可能:有一次两辆汽车停在了贵族区繁华的环行道上,仆人恭恭敬敬地打开车门,八条纯种西伯利亚狼狗跳了下来,吠着从行车道上奔跑过去。当时有人说:这些是化了装的、年轻的巴黎时髦人。〃
他几乎闭上了眼睛。当我沉默时,他把双手塞到嘴里,用劲拽下巴。他的制服很脏,可能是别人把他从酒馆里撵了出来,对此他还浑然不知。
现在大概是白昼与黑夜交替时极其寂静的暂停。出乎意料,我们的头都低下了。我们没有觉察到此时一切都静止了,因为我们什么都不去看,所以一切也就不存在了。当我们弯曲着身子独自呆着,并四下张望,什么都看不见了,而且也感受不到风的阻力。但是我们内心却保留着记忆:不远处座落着带房顶和幸好带有角烟囱的房屋,黑夜通过烟囱进入房屋,经过阁楼进到各个房间。真幸运,明天又将是一天,在明天,真是不可思议,人们将可以看到一切。
这时,醉汉把眉毛向上挑了一下,眉眼之间闪闪发光,他断断续续地说:〃是这样我想睡了所以我要去睡了。我有一个内弟在杰克广场我到那里去了,因为我住在那里,因为那里有我的床。我现在就去。我只是不知道他叫什么,住在哪里我好像给忘了但是这没有关系,因为我甚至从不知道,我到底是不是有一个内弟现在我要走了您相信我会找到他吗?〃
我不加思索地说:〃这是肯定的。但是您从外地来,您的仆人又不在身边,请允许我来送您。〃
他没有回答。这时我把胳膊递给他,以便让他挽住。
(王敏 译)
大噪音
我坐在自己的房间里,如同置身整个寓所里噪音的总部。我听到所有的门都在啪啪作响只不过由于门的噪音而听不到他们在门之间跑来跑去的脚步声厨房里关灶门的响声也听得真真切切。父亲打开了我的房门,穿着拖到地上的晨服穿过房间,隔壁房间里响起了从炉里扒灰的声音。法莉穿过前厅一字一顿地喊着问,父亲的帽子是不是已刷好,真希望听到嘘嘘声,然而,另一个的回答声却是提高了嗓门的叫喊。房门又响了起来,如同患了伤风感冒的嗓子,它先是随着女声演唱而打开,最后又随着一声沉闷的男人的撞击声关上,那猛一关听上去肆无忌惮极了。父亲走了,现在开始了两只金丝雀带来的更轻柔、更分散、也更绝望的噪音。以前我就想到金丝雀的声音又使我重新想起是不是我不该将门开一条小缝,像蛇一样慢慢地爬到隔壁房间,并爬在地上请求我的姐妹和她们的保姆安静。
(王敏 译)
煤桶骑士
所有的煤都用光了;煤桶空了;铲子没有用了;炉子散发着凉气;屋子里充满了严寒;窗外的树僵立在白霜中;天空犹如一块银色的盾牌,挡住了向他求救的人。我必须有煤!我不能冻死!我的身后是冰冷的炉子,面前是冰冷的天空。因此,我现在必须快马加鞭,到煤贩子那里去寻求帮助。对于我一般的请求,他一定会麻木不仁。我必须向他非常清楚地表明,我连一粒煤渣都没有了,而他对于我来说简直就是天空中的太阳。我必须像乞丐一样前去,当那乞丐由于饥饿无力地靠在门槛上,奄奄一息的时候,主人家的女厨师才决定给他喂点残剩的咖啡煤贩虽然很气愤,但他一定会在〃不可杀人〃的戒律光芒的照射下,不得不把一铲煤扔进我的煤桶里。
怎样前去无疑会决定此行的结果,所以我骑着煤桶去。像骑士那样,我双手抓住桶把手,一个最简单的辔具,费力地转下了楼梯。但是,到了楼下,我的桶就上升起来,了不起,真了不起!那些伏在地下的骆驼,在指挥者的棍棒下晃晃悠悠地站立起来时,也不过如此而已。它以均匀的速度穿过了冰冷的街道,它的高度好极了,有几次我被升到了二楼那么高,但从来没有下降到门房那么低。我异乎寻常地高高飘浮在煤贩的地下室门前,那贩子正蹲在地下室的一张小桌子边写着什么。为了放掉屋里多余的热气,他把门敞开着。
〃煤店老板!〃我急切地喊,低沉的声音刚一发出便被罩在呼出的哈气中,在严寒中显得格外混浊。〃老板,求你给我一点煤吧!我的煤桶已经空了,所以我都能骑在它上面了。行行好,一有钱,我马上就付给你。〃
煤贩把手拢在耳朵边,〃我没有听错吧?〃他转过身问他妻子,她正坐在炉边长凳上织毛衣,〃我听得对吗?有一个买主。〃
〃我什么都没有听到。〃那妇人说,她织着毛衣,平静地喘着气,惬意地背靠着炉子取暖。
〃噢,是的,〃我喊道,〃是我,一个老主顾,忠诚老实,只是当下没有法子了。〃
〃老婆,〃煤贩子说,〃是有一个人,我不会弄错的;一个老主顾,肯定是一个老主顾,说话才这么中听。〃
〃你这是怎么了,老头子,〃妇人把手中的活贴在胸脯上,停顿了一下,说:〃谁也没有,街道是空的,我们给所有的顾客都供了煤,我们可以把煤店关几天休息一下子。〃
〃可我还在这儿,坐在煤桶上。〃我喊着,没有知觉的眼泪冷冰冰的,模糊了我的双眼,〃请向上面看一下,你们会立刻发现我的,我求你们给我一铲煤,如果你们能给我两铲,那我就会高兴得发疯。其他顾客确实都关照了,但还有我呢,啊,但愿能听到煤在桶里发出格格的滚动声。〃
〃我来了,〃煤贩子说着便迈起他那短腿上了地下室的台阶,可那妇人抢先一步站在他面前,紧紧抓住他的胳膊说:〃你呆着,如果你坚持要上去的话,那就让我上去吧。想想你夜里那吓人的咳嗽声,为了一桩生意,而且是臆想出来的生意,就忘了老婆孩子,也不想要你的肺了。好,我去。〃〃告诉他我们仓库中所有煤的种类,价格我在后面给你报。〃〃好吧,〃妇人说着,上了街道。当然她立刻就看到了我,〃老板娘,〃我喊道,〃衷心地问你好。我只要一铲煤,一铲最次的煤,就放在这桶里,我自己把它拉回去,我当然要如数付钱,但现在还不行,现在不行。〃〃现在不行〃这几个字如同一声钟响,它又刚好和附近教堂塔尖上传来的晚钟声混合在一起,足以令人神魂颠倒。
〃他想要点什么?〃煤贩问道,〃什么都不要,〃妇人向下面大声喊,〃外面什么都没有,我什么都没有看见,什么都没有听见,除了6点的钟响。我们关门吧,天太冷了,也许明天我们又该忙了。〃
她什么也没有听到,什么也没有看到,但她却解下她的围裙,试图用它把我赶走。遗憾的是她成功了。我的煤桶具有骑乘动物的一切优点,它没有反抗力,它太轻了,一个妇人的围裙就能把它从地上驱赶走。
〃你这个恶魔,〃当她半蔑视,半得意地在空中挥动着手转身回店时,我回头喊着,〃你这个恶魔!我求你给一铲最次的煤你都不肯。〃于是,我爬上冰山,让自己永远消失。
(王敏 译)
一场斗争的描述
广阔的天空
从远处的小山
向更远处的小山延伸
散步人的衣裙
在石子路上窸窣摆动。
将近十二点时分,就有几个人站起身来,躬身致意,互相握手,一边说着过得很愉快,一边穿过那个大门框来到前厅穿衣。女主人站在屋子中间向客人们鞠着躬,她裙子上的褶子显得很不自然。
我坐在一张三只细腿撑起来的小桌旁,正在呷着第三杯甜药酒,边喝边瞅着我挑选出来的、堆成一小堆的甜点心,它的味道很不错。
这时,我看见我的新相识走了过来,他没太理会我在做什么,微笑着用颤抖的声音对我说:〃请原谅我到您这儿来。我刚才和我的姑娘单独呆在隔壁房间里。从十点半就呆在那儿。这是才过去不一会儿的事。请别见怪我告诉您这件事。我们俩不认识。不是吗,咱们是在楼梯上相遇的,说过几句客气话,而现在我就向您谈起了我的姑娘,不过您得我请求您原谅我,我高兴得憋不住了,没办法。因为这里没有一个我可以信赖的朋友〃
他就这么说着。我不高兴地望着他,因此嘴里嚼着的那块干果点心味道不好冲着他那张好看的涨红的脸说道,〃您觉得可以信赖我,我感到高兴,不过我对您向我讲这事并不高兴。您自己您要是不这么困惑也会感到,对一个独自坐在这儿品酒的人讲一个正在恋爱的姑娘有多么不合适。〃
我说完这话,他便一屁股坐了下来,身子往后一靠,两只手臂向下搭拉着。然后他支起胳膊肘把两臂抱在胸前,自顾自地说了起来,声音相当大:〃在那间房子里只有我们俩人小安娜和我,我亲了她我亲了她的嘴唇,她的耳朵,她的肩膀。〃
几位站在近处的先生猜到这儿正在进行一场热烈的谈话,便打着呵欠朝我们这儿走来。于是我站起身来大声说:〃那好,要是您愿意,我就去,不过现在到劳伦茨贝格去散步是愚蠢的。因为天气还冷,由于下了�