按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
于是,皮大衣也换了宴饮,
他想,燕归春已临近,
何必还用皮毛裹身!
寒气已被驱回北方,
这里马上便是暖春。
年轻人的打算真聪明!
但他未把一句谚语记在心。
一只燕子还不是春。
果然寒潮再次来临。
车儿在雪地上轧轧作响,
浓烟从烟囱里滚滚上升,
玻璃窗上也冻结了花纹。
那只给他报春的燕子,
早已被冻僵,躺在雪地。
年轻人被冻得直哭,
跑上前去抖抖簌簌地诉苦:
“倒霉鬼呀,你害了自己,
也连累得我失去了皮衣。”
(何世英译)
… Page 190…
橡树下的猪
克雷洛夫
猪整天在老橡树下狼吞虎咽地吃着橡实,吃饱了,就躺在树荫里呼呼大
睡,终于睁开沉重的眼睛醒来时,又站起身来,用猪鼻子挖掘起橡树根来了。
“喂,你不明白吗?这样要损伤橡树的,”躲在树枝上的一只老鸦责备
地叫唤道,“如果你把树根都暴露出来了,树就要枯死的。”
猪答道:“得了,让它枯死好了。说到我呢,对我可没有什么影响。我
就看不出它能有多大用处,如果它永远没有了,我也决不会惋惜。我要的是
橡实,养得我肥肥胖胖的是橡实呀。”
“忘恩负义的东西!”橡树用严肃的口吻答道,“如果你抬起你的丑脸
往上瞧瞧,朋友,你就会明白,这些橡实都是从我身上长出来的呀。”
无知的人就跟猪一样盲目,他们嘲笑知识,讥笑学问,鄙夷地把学术上
的成就一脚踢开,却不知道他们自己正享受着学术上的一切成果哩。
(吴岩译)
… Page 191…
蜘蛛与蜜蜂
克雷洛夫
如果于世无补。
才华也算不得才华。
尽管世人有时把它夸。
商人贩来了棉衣一批,
此货诚乃人人所需。
集市上顾主接踵而来,
有时甚至十分拥挤,
生意真个兴隆,商人喜。
有只蜘蛛性本妒嫉。
它十分眼红商人的盈利。
眼看棉纱布如此畅销,
它决意自己纺线上市。
它要在小窗口设店经营,
它要压倒商人的生意。
蜘蛛打定主意后连夜忙碌,
它在小窗口摆好了货物。
蜘蛛十分得意,态度矜持,
走走,坐坐,欣赏着自己的店铺。
她想:“只要天色一大亮,
就会吸引来所有顾主。”
天大亮了,蜘蛛的生意如何?小店铺连同店员被扫帚扫去。
“我要到全世界和商人评理,
等着瞧吧!看谁最后会胜利!
到底你的线细,还是我的细?”
蜘蛛说得懊恼且生气。
蜜蜂听了说:“你的线细。
这个尽人皆知,没有争议。
然而,既不保暖,又不敝体,
你的蛛丝究竟有何意义?”
(何世英译)
… Page 192…
狐狸与驴子
克雷洛夫
狐狸碰上了驴子把言开:
“我的驴兄,你打从哪里来?”
“我刚刚离开狮子那老东西,
他现在已经完全没有力气。
以前他一吼,整个树林战栗,
吓得我逃命都差点来不及。
而今他已老朽,衰弱而又疲惫,
简直像块木头,躺在洞里。
林中大伙不再把他畏惧,
他们算帐报仇,殴打狮子
用口咬,用角抵,各有各的方式。”
“你大概还不敢接近它吧?”
狡黠的狐狸扫断驴子插话。
“我?我对它没有什么客气,
让他尝尝滋味,我蹬了一蹄。”
正当你有权有势显赫时,
心地卑贱之辈,不敢正眼瞅你。
一旦你下台,失去了权势,
首先这些人便来把你欺。
(何世英译)
… Page 193…
苍蝇和蜜蜂
克雷洛夫
有一年春天,在花园的走道旁边,一只苍蝇摇摇摆摆地躲在一技细茎上,
对着在附近花朵上吸吮蜜汁的蜜蜂,苍蝇用爱护的口吻说道:“在每一个幸
福的日子里,你总是从早工作到晚,我说,你一定厌烦透了!如果我和你对
换的话,哪怕一个钟头,也就要我的命了。”
“你瞧瞧我的生活!简直是赛过活神仙。除了拜拜客跳跳舞,我就没有
什么事儿。城市里最好的房子,最有钱的人,最有势力的人,我统统认识!
啊,你要是能看到我所吃的大餐就好了!结婚的宴会也罢,生日的宴会也罢,
我高兴去得多旱就去得多早,我坐在顶好的磁盆上面,痛痛快快的大吃而特
吃,还从亮晶晶的玻璃杯里咕嘟咕嘟地喝着顶好的葡萄酒哩。我赶在到得最
早的宾客前头,把每一样山珍海味,都挑一点儿最精彩的来吃吃。我也喜欢
太大小姐们,我绕着这些美人儿嗡嗡地飞来飞去,再不然就在她们的脸上,
殷红的面颊上,或是雪白的颈子上,打一个盹儿。”
“这个我知道,”蜜蜂说,“也许叫你高兴万分的就是这些。可是我听
到一个丑恶的谣言,谣言说,根本没有人喜欢你,筵席上的苍蝇使得人人生
气,所以,时常是这样:你刚刚钻进窗子,立刻就丢脸地给赶出来了。”“窗
子吗?给赶出来吗?”苍蝇叹道,“啊,那又有什么关系?他们把我从这一
个窗子里赶出来,我又从另一个窗子里飞进去了。”
(吴岩译)
… Page 194…
蛇与羊
克雷洛夫
蛇暗暗地伏在木槽下,
他对整个世界十分仇恨。
他没有其他别的感情,
仇恨,仇恨,此乃他的天性。
羊羔在近处跳跃欢叫,
他根本没有把蛇想到。
他窜出来用毒牙把他咬,
即刻天旋地转羊羔倒。
蛇的毒液在羊血管里燃烧,
羊喃喃地问:“何事我曾惹你恼?”
蛇丝丝地说:“这事谁能担保?
也许你来此处正是为了害我,
我得小心,为防意外得把你咬。”
“啊,倒霉!”小羊呼喊着死了。
世上有人有这样的心,
没有爱感,也不知友情,
他的心里只有仇恨,
作恶害人是其本能。
(何世英译)
… Page 195…
铁锅和瓦罐
克雷洛夫
瓦罐和铁锅成了好朋友,瓦罐一往情深地爱上了铁锅;铁锅的出身的确
比瓦罐高贵,可是朋友之间出身又有什么关系?铁锅不让人欺负瓦罐,瓦罐
立誓不背弃铁锅。两个朋友谁也不忍分离,你可以看见它们从早到晚耽在一
起,要把它们在火上分开,这就使彼此都感到悲哀。所以,在火炉架上也好,
不在火炉架上也好,它们总是亲密地凑在一起。
却说铁锅要想到各处去旅行,请求它的朋友一起同行。瓦罐欣然接受这
个建议。瓦罐跳上货车,坐在铁锅的旁边。这一对幸福的朋友出发了,经过
高低不平的石子路,车子嘎吱嘎吱地跑着,它们扑通扑通地颠簸个不停。道
路的坎坷对于铁锅,挺有趣味;对于瓦罐,却有震垮的危险。路上每一个颠
簸,都叫瓦罐惊心动魄,——那没有关系,它挪一挪位置就是了;想到铁锅
那么亲密,瓦罐的心里洋洋得意。
它们旅行过了什么地方,我说不上;我要煞费苦心解决的疑难,只有一
点:铁锅回来时身体健康,精神奕奕,瓦罐回家时可只剩下碎片,已经不成
其为瓦罐了。
谁都看得出我的寓言的含义:在爱情和友谊之中,别忘了彼此要相当相
称。
(吴岩译)
… Page 196…
农夫和羊
克雷洛夫
农夫控告羊。受理的法院威严十足地摆开了阵势;当法官的是只狐狸。
它们立刻开始查问原告的证据,被告的申辩;两者都要仔仔细细地陈述案情,
提出一切证据,说明事情的真相。
农夫说:“五月十日,当我出去工作的时候,两只鸡找不着了,鸡毛和
骨头撒在地上。那天只有这羊是在院子里的。”
羊辩护说:它整夜都在睡觉,而且请左邻右舍的人来做见证:大家一向
认为羊不会有任何偷窃欺骗的行为,而且羊平生从来不吃鸟兽肉的。
狐狸的判决,逐字逐句的照录如下:
“我们认为,羊所申辩的理由是不能成立的;因为巧妙地隐瞒罪证是罪
大恶极者的惯伎。证据已经证明:五月十日那天,羊跟鸡从来就不是隔得很
远的,而鸡又是最鲜美可口的,何况又是这样的大好机会;所以,凭我的良
心来判断,根据上述情况,我肯定羊是决不会放过鸡的。”
羊被判处死刑。立刻执行!
羊肉由法院没收,羊皮归原告收领。
(吴岩译)
… Page 197…
守财奴
克雷洛夫
一个妖精搞了一批贵重的金银财物,埋藏在地下。它接到了直接从魔鬼
大王那里交下来的命令,要它越过大海和陆地,作一个长距离的飞行。你要
知道,像这样的差使,魔鬼们是不管本人乐意不乐意的,既然是命令,就一
定要执行。我们的妖精十分苦恼,拿不定主意,它走了以后,怎样确保金银
财物的安全呢?谁可以万无一失地把它看管好呢?把它锁起来,雇一个人看
守吧,那大费钱了。就这样随它去吧,——一定会有丢失;你时时刻刻都要
担心它会出什么乱子:盗掘呀,打开金柜呀!一…金钱是逃不过人的眼睛的。
妖精伤了好久的脑筋,才想到了它应该采取的办法。凑巧它有个房东是
个吝啬的守财奴。妖精带着全部金银财物,在出发之前去找守财奴,跟他说
道:
“亲爱的房东,我今天刚