友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!!
报告错误
世界经典寓言故事 俄罗斯卷-第2章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
在劳动中成果可期。
一位行人路过此地,
对庄稼汉夸赞不已。
听见了这番夸奖,
一只猴子也想
靠“劳动”来攫取荣光。
它虚荣好强,
妒火满腔,
开始东奔西忙。
它抱起一块大石头,
来回搬动不停。
石头
可不是馅饼,
搬动它
不是件轻松的事情,
得出点汗才行。
这猴子忙个不停,
累得汗水淋淋。
一位过路的行人见此情景,
不由得把话讲明:
“你干吗白费这么大的劲?
疯子原是从来不得安宁!”
“往后我说啥也不干了!”
猴子把石头扔掉,
停止了“劳动”,
大发牢骚:
“为劳动,
人类彼此间评功摆好,
我,却为此受尽嘲笑!”
(陈际衡赵世英译)
… Page 13…
棒小伙子和马
马依科夫
翩翩美少年骑在马上,
趾高气扬,
幼稚轻狂,
整天价纵马飞驰,
把它的精力统统耗光。
夜幕临降,
马儿精疲力尽,
越走越慢,
摇摇晃晃。
突然间,
几个强盗出现在路旁。
少年心慌,
不敢和他们较量,
马鞭高扬,
雨点般落在马儿身上。
马儿却一步不挪,
立定在原来的地方。
它对少年讲:
“我只把全身的气力使光,
你拼命打吧,
哪怕你打得我遍体鳞伤。
若是在平常
你能把我放在心上,
不让我受尽创伤,
我此刻也不至于
把你送进强人的手掌。”
请君记取,
这番话里有深意:
少时去恶习,
晚年得安逸。
(陈际衡赵世英译)
… Page 14…
山羊和贝壳
马依科夫
蹓蹓腿,散散步,
山羊在途中看见了
珍珠之母——
大家都把贝壳这样来称呼。
山羊对贝壳看不上眼,
口吐讥诮之言:
“你成年累月呆在那儿真清闲,
请说一说,
你活在世间
有过什么贡献?
而我每天黎明即起,
所有的牧场足迹踏遍,
终日奔波在山巅。
贝壳回答山羊理直气壮:
“山羊,你真是一副傻相!
我不妨老实对你讲:
当你在山上到处闲逛,
吊儿郎当,
我正在把珍珠宝贝
精心育养。”
(陈际衡赵世英译)
… Page 15…
喜鹊、寒鸦和松鸦
马依科夫
喜鹊和寒鸦
找到了一袋银币
它俩喳喳叽叽
互不相让,
各说各的理。
一只松鸦正好飞过此地,
迅速地落在它俩身旁
提出问题:
“两位姊妹,
你们姐妹俩怎么这样大伤和气?”
喜鹊和寒鸦,
向它说明底细:
“好姐姐,亲人呵,
我们俩找到了一袋银币,
它本是属于我俩的东西,
可是我们难以把它
分得公平合理,
因此有了争议。”
松鸦开口出主意:
“亲爱的姊妹,
你俩都一样聪明伶俐,
我和你俩
有着同样的情谊。
让我来替你们共解难题。
只是别向我说假话,
要把真情叙说仔细。
你们俩
究竟是谁第一个
发现了这袋银币?”
两只鸟异口同声:
“是我第一!”
“这倒是个难题!
姊妹们,
我看是否可以这样来处理:
你们俩从这儿飞起,
落到树上歇息歇息,
当着我的面再飞回此地,
谁先抓着袋子,
谁就该得银币。”
两只鸟立即同意,
满怀希望
… Page 16…
各自飞起。
松鸦对银币
早已馋涎欲滴,
它一把抓起袋子,
突然飞走,
转眼间杳无踪迹,
把两位姊妹遗弃。
待它哪天乐意,
再去解决她俩的难题。
从这时起,
人们纷纷评议:
关于银钱的事,
对这些鸟儿
可得多加注意。
如今它们绕着所有的人家
飞来飞去。
如果它们在哪家窗口
找到了银币,
它们就会拿去
收归自己。
(陈际衡赵世英译)
… Page 17…
迷 信
马依科夫
每当布谷鸟咕咕啼叫,
人们就议论
这是喜报,
还是恶兆。
老婆子们唠唠叨叨:
“它要是向谁叫上一百遍,
这人就能活一百年,
它要是对谁只叫一遍,
这个短命鬼就活不过今年。”
关于这,
我想起了一则寓言,
我把它献在你们面前:
一位小姑娘走进森林,
听见布谷鸟正在啼鸣,
她想要问一问自己的命运,
“告诉我,布谷鸟,
我在世上有多长的寿命?
今年里是不是没灾没病,
太太平平?”
布谷鸟声声啼叫,
我们的小姑娘张开嘴
一心一意听它呼号,
把世上的一切
统统忘掉。
就在此时。
一条毒蛇悄悄爬到,
一口把她咬。
她就像,
夏季盛开的花一朵,
突然挨了一镰刀。
尽管布谷乌对她不断鸣叫。
空许她百年活到老,
可是由于被蛇咬,
可怜她
一年都没能活到!
(陈际衡赵世英译)
… Page 18…
良 机
马依科夫
一位旅行者走在半道上,
他在小小的旅行袋里
岂能把一日三餐带在身旁?
全程的食粮
难以保障,
钱尽粮绝,
落得和乞丐并无两样。
囊袋儿空空荡荡,
这位行人走过一片片荒凉的地方,
粮食问题
他事先可没考虑周详。
他饿得肚皮贴着脊梁,
行动艰难,
最后,把袋底的残渣碎片
也吃得精光,
只好躺下一枕黄粱。
梦中他看见一盆豆汤,
豌豆躺在盆底,
遗憾的是
他竟把勺子忘在旅行袋里。
没有勺子
怎能把盆底的豌豆捞起?
他不得不依旧饿着肚皮,
老大不愿意
勉强从地上爬起,
从袋里取出勺子揣在怀里,
躺倒在地
再去把那场美梦寻觅:
“可能我还会
进入那个美妙的梦乡,
这一次我不会再像傻瓜一样,
由于缺把勺子
还得折腾起床。
我可要
用勺子把盆里的豌豆
吃个净光!”
傻瓜蛋!
如今即使你有了一百把勺子,
也休想再有那样的好梦一场!
这篇寓言的意思很明白:
… Page 19…
机不可失,时不再来!
(陈际衡赵世英译)
… Page 20…
父 与 子
马依科夫
人命危浅,
气息奄奄,
父亲临终时对儿子们
留下肺腑之言:
“我的阳寿有限,
死期就在眼前,
你们,我遗下的爱子,
若是不愿贪图安闲,
听从我的嘱咐,
把事情办得完善周全:
我曾把一堆宝物埋进了土,
究竟埋在何处,
我已记不清楚。
去寻觅吧,靠你们自己的辛苦,
找到了你们就能享福。”
嘱咐完毕,
老人就把双眼紧闭。
儿子们尽孝道,
埋葬了父亲的遗体,
立即……
刨刨,挖挖,
寻寻,觅觅,
可惜,
事情进行得很不顺利。
他们把土地翻了又翻,
土地被翻得松又软,
可是宝物在何处,
仍然是个疑团。
傻孩子们,
安知地里真有宝藏!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!