按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
贝内特太太眼前一亮,女儿看着信她止不住就问:“哟,简,是谁来的?
怎么回事?
他说什么来着?
哟,简,你快点说呀。 快点,宝贝。“
“是宾利小姐写来的。”
简说完念起了信:
亲爱的朋友:如果你不够朋友,今天不来同我和路易莎共进晚餐,很可能今生今世我们都会相恨。 两个女人密谈的结局只可能是一番争吵。 接信后速来。 我哥哥和他的两位朋友会去军官们那里吃饭。你的朋友 卡罗琳。 宾利
“去军官那里!”莉迪亚嚷了起来,“姨妈为什么不和我们说这事呢?”
“在外面去吃饭!太不凑巧了。”贝内特太太说。“坐马车去可以吗?”简问。
37
43傲慢与偏见(上)
“不行,你最好是骑马去。 看来天会下雨,要是一下雨你晚上就回不来了。”
伊丽莎白说:“要是这样做她们真的不会让简回来,主意不错。”
“你看吧,几个男人要坐宾利先生的马车去梅里顿,而赫斯特夫妻俩有车没有马。”
“我认为坐马车去好。”
“乖乖,你可得知道,你爸爸的马空不出来。贝内特先生,是农庄上要用,对吗?”
“农庄上常要用马,我都没法轮上私用。”
“可是如果你今天有马,妈妈的心愿就可以得到满足。”
伊丽莎白说。她最后从父亲嘴里问到的实情是马车没法给她,所以简只好骑着马去。 母亲到门口送她,满心高兴,一再说天象不佳。果然她的愿望没有落空,简没走多久天就下起了大雨。几个妹妹替她担心,但她妈妈却正求如此。 雨整夜都没停,简当然回不来。“我说了下雨就下雨,你看!”贝内特太太不止一次地说,仿佛她有功,雨是看了她的面子下的。然而,第一天上午,她的巧算计到头来却是喜忧参半。 早饭刚吃完,内瑟菲尔德就派了个仆人来,带给伊丽莎白一封信:
最亲爱的利齐:今天早上我觉得身体很不舒服,我想是因为昨天浑身让雨淋湿了。 病不好,几位朋友不会让我走。她们还非得叫琼斯先生给我看病不可,所以,如
38
傲慢与偏见(上)53
果你听说他到我这里来过,请不要感到意外。 我只是有些喉痛和头痛而已,病情不算重。简
伊丽莎白念完了信后,贝内特先生就说道:“哼,亲爱的,如果你女儿不会有危险吧!把性命丢了,那就可以看出追逐宾利先生有什么好处。 这是受你的指使!”
“我才不担心她丢一条命呢。受了点风寒,什么大不了的。人家不会亏待她的。 她留在那儿不走是件再好不过的事。 我真想去看看她,可惜没有马车。”
伊丽莎白倒是真着急了,没有马车她也会去看简。 她不会骑马,要去非走不可。 她声言志不可移。“你怎么会这样没头脑,亏你想得出!
一路都是泥,就算是到了那里,怎么好见人?“伊丽莎白的妈妈大声地说。”简看到没关系,我就为去看看简。“
父亲开口了:“利齐,你不是明摆着要马车吗?”
“那倒不是。 用腿走路我可不怕。 有事要办,走走路怕什么?才3英里。 我可以赶回家来吃晚饭。”
玛丽说:“你关心的举动我佩服,但是任何感情的冲动都要受到理智制约。 据我看,花力气要视需要而定。”
凯瑟琳与莉迪亚却说:“我们陪你走到梅里顿去。”
伊丽莎白答应了,姐妹三个出发了。
39
63傲慢与偏见(上)
“如果我们走得快,也许卡特上尉还在,还是来得及见见面。”三人走在半路莉迪亚说。到梅里顿之后分手了,两个妹妹去见一位军官太太,伊丽莎白独自继续赶路,快步走过一片又一片田地,遇上篱笆边的阶梯就两步并一步跨过去,遇上水潭一纵身就跳过去,内瑟菲尔德的住房就要到了。这时她的脚发酸,袜子上全是泥,一张脸因为赶路赶得红彤彤的。她被带进餐厅,餐厅里惟独不见简,她的出现使人吃惊。赫斯特太太和宾利小姐几乎不敢相信,她会在一大早走3英里地,不怕泥多路烂,不怕单身一个人。 伊丽莎白知道,她们见她这副模样一定会瞧她不起。 然而,她们却很礼貌地接待了她。她们的兄弟不仅仅以礼相待,还有着诚心与热情。达西先生仍很少说话,赫斯特先生则根本没有开口。 前者对伊丽莎白又喜爱又想不通,喜爱的是赶路以后她红润的脸色,想不通的是她是否值得单身走这么远路。 后者一心想着的是吃早饭。她问起姐姐的病,情况果然不大好。 贝内特家大小姐夜晚没睡好觉,虽然现在已起床,高烧依旧未退,出不了房。伊丽莎白想见姐姐,马上被带进了姐姐的房间里。 简其实希望家里有人来看她,担心信上写了实情引起担心,便没有说,一看见伊丽莎白进来,非常高兴。 但她不宜多说话,连宾利小姐走时,也没多开口,只不过表示了非常感谢她兄妹几个的殷勤照料。 伊丽莎白也没有开口早饭后。吃过早饭,宾利姐妹俩来了。 看到她们对简的爱护和关心,伊丽莎白对她们开始产生了好感。 医生也来了,给病人
40
傲慢与偏见(上)73
作了检查后,说是重感冒,大意不得,叮嘱病人卧床,开了些药。 医嘱完全照办了,因为病人体温升高,头痛加剧。 伊丽莎白则一步也没离开房,宾利姐妹又来看过多次。 几个男人都外出未归,实际上,她们不来看简也找不出事可做。到了下午3点,伊丽莎白觉得非走不可了,迫不得已,只好说出来。 宾利小姐吩咐准备马车,伊丽莎白也不推辞,但是快分手时,眼见简离不了伊丽莎白,宾利小姐不得不改变了主意,挽留伊丽莎白暂留内瑟菲尔德。 伊丽莎白满心感激地答应了下来,赶紧请一位仆人到朗本,告诉家里人她不回去,又带来了些衣服。
41
83傲慢与偏见(上)
第八章
5点钟,姐妹俩换了衣服。6点半,伊丽莎白被请去吃早饭。 在场的人问长问短表示关心。 叫伊丽莎白高兴的是,宾利先生比别人更关心,但可惜的是她没有好消息回报。 简没有任何好转。 宾利家姐妹俩听了反反复复地说了三四遍,表示感到惋惜,又说得了重感冒真是可怜,她们最怕的是自己生病,然后不再提简的病。伊丽莎白原来就厌恶这两个人,现在见她们漠不关心简,又厌恶了起来。在所有人当中,她怀有好感的仅仅是她们的那个兄弟。看得出他为简担心,对伊丽莎白也非常热心。 由于宾利先生的热情,伊丽莎白才没有感到自己孤独。除了宾利先生以外,她觉得没谁对她有多大热情。宾利小姐只顾与达西先生攀谈,她姐姐好不了多少。 赫斯特先生坐在伊丽莎白的身旁。 他不关心人情世故,靠吃、喝、打牌过日子,看到伊丽莎白放着炖肉没有吃而吃一道普通菜,也没有对她说点什么。吃过饭后,她回到简的房间。 一见她走出了餐厅门,宾利小姐便背后对她说三道四。 在她看来,伊丽莎白的举止糟透了,傲慢而又不知体统,谈吐不行,风度不行,眼光不行,相貌也不行。 赫斯特太太也认同了,附和着说:
42
傲慢与偏见(上)93
“总而言之,她什么都不行,除了两条腿走路行之外。 今天早上她那模样我永远也忘记不了。 她几乎完全的不像个有规矩的女子。”
“路易莎,你没说错,我差点没忍不住笑。 跑一趟真是荒唐!她姐姐仅仅受了凉,犯得着在野地里跑吗?弄得像什么样!”
“正是。 还有那条裙子,你要注意到那裙子才好。 污泥溅了六寸来高,我看足足六寸。她把长衫放下来想掩释过去,还是没能遮住。”
宾利说:“路易莎,也许她正是你所说的这副模样,可是我一点也没注意到。伊丽莎白。 贝内特小姐在今天早上走进餐厅时,我并没有发觉她有什么狼狈,也没见她的裙子脏了。”
宾利小姐说:“达西先生,你一定都看在眼里了。如果你妹妹出这种洋相,我想你一定很不好受。”
“那是当然。”
“就一个人,连个伴儿都没有,踏着过脚踝的烂泥走三英里,说不定还是更多,究竟为了什么呢?
我看这是别出心裁,自以为了不起,要显示一下她敢于独往独来,是小镇上人习气,全然不知道什么是体面。“
“要是表示一下骨肉之情,这就是她的可贵之处。”宾利说。宾利小姐放低了声音说:“达西先生,她冒冒失失跑这么一趟,你现在如何看她那
43
04傲慢与偏见(上)
双漂亮的眼睛?“
达西先生答道:“仍旧一样。 路走得远了,那双眼显得更亮了。”
这句话过后便是一阵短暂的沉寂。 再开口说话的是赫斯特太太。“我特别看得起简。 贝内特,这姑娘倒挺可爱,只可惜家境不够好。 父母是那个样子,亲戚又是没出息的人,恐怕不会有多大的希望。”
“听说她有个姨父在梅里顿当律师,是吗?”
“没错,还有一个舅舅,住在奇普赛德附近的一个什么地方。”
“相当不错!”
姐妹俩大的一个说道,两人哈哈大笑起来。宾利说:“就算奇普赛德的人全都是他们家的三亲六眷,也与她们姐妹俩无关。”
“可是这么一来,她们嫁个社会上有些地位的人希望就小了。”达西接话道。宾利听了没有回答,但是他的两个姐妹随声附和了一阵,还幸灾乐祸了好一阵子,笑话她们这位亲密朋友只有下三流的亲戚。然而,离开餐厅后她们去看了简,又表现出了关心体贴,而且直坐到喝咖啡的时间。 简的病情还是没有减轻,伊丽莎白寸步不离,直守到深夜,看到简睡着了才放下心,往楼下去了。 在她看来,往楼下去与其说是件高兴事还不如说是件
44
傲慢与偏见(上)14
礼数中事。 走进客厅,只见所有人都在赌牌,她一去便马上邀她也打。 伊丽莎白担心他们是在大赌,借口姐姐让她放心不下,她只能在楼下稍坐一会儿,不如看看书好,婉言谢绝了。 赫斯特先生感到不可思议,看着她说道:“你愿看书不愿打牌?真不多见。”
宾利小姐说:“伊丽莎。 贝内特小姐看着牌讨厌。她博览群书,没其它爱好。”
伊丽莎白说这话无论是褒是贬都没有说对,她读的书虽然不多,但她的喜爱倒不少。宾利说:“我相信你一定很喜爱照顾你的姐姐。她病好了以后我希望你会对她更加喜爱。”
伊丽莎白听了这话心中很感激,然后走到一张桌子边,桌上放了几本书。 宾利一见便立刻说再给她拿书来,要把书房的书统统搬来。“可惜我的藏书并不多,不够你挑,可惜我是个懒人,尽管没多少书,却没有全部看过。”
伊丽莎白说房间里的书已经够她挑了,叫宾利用不着再拿。宾利小姐说:“不知为什么,我父亲就没给我们留什么书。 达西先生,你在彭伯利的藏书真可观!”
“还行,那是好几代人的积累了。”达西答道。“这么说,你自己增添的也为数不少。我经常是看到你买
45
24傲慢与偏见(上)
书。“
“到了现在这个时代,让家里的书房遭冷落我可不敢想象。”
“