友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

梅里美作品选-第26章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



的爱,你们快走吧,否则就有不幸发生了。”
“这么好的位子我们是不会让给任何人的,”唐加西亚嚷道,同时提高了
嗓子,“绅士,”他对头一个前来的人说,“这地方已有人占了,这两位小姐
并不在乎你们的音乐;因此,请吧,请到别的地方去碰运气吧。”
“这是一个下贱的学生想阻止我们通过!”唐克里斯托瓦喊道,“我要教
训他一顿,让他知道同我爱上的人说话要付出什么代价!”他一边说,一边
拔剑在手,同时,他的两个伙伴的剑也亮闪闪地出了鞘。唐加西亚用令人惊
佩的速度,把他的斗篷裹在胳膊上,拔剑在手,嘴里嚷着:
“学生们,来帮我!”可是周围没有一个学生。那些音乐家们大概是害怕
乐器会在打架中损坏,都逃走了,嘴里呼喊着司法人员,而在窗口的两个女
人则向天国所有的圣人祈祷求救。
唐璜所在的窗口离唐克里斯托瓦最近,因此一开始就要同他交锋。对
手非常灵活,而且他的左手拿着一只铁盾,可以用来防御,而唐璜则只有他
的剑和她的斗篷。他被唐克里斯托瓦逼得很紧,恰好在这个时候他想起他的
剑术教师乌贝蒂教他的一下猝然攻击。他垂下左手,右手则把剑从唐克里斯
托瓦的盾下飞滑过去,一直插进他的肋骨间,用力之猛,插进一罗马古尺①
剑就断了。唐克里斯托瓦喊叫一声,倒在血泊中。眼前这一切发生之快,超
过口述,同时,唐加西亚也非常成功地抵挡住他的两个敌手,这两个人一看
见他们的领袖倒在石板地上,就飞快地逃走了。  
①罗马古尺,分大尺与小尺两种:大尺等于0.225 公尺,小尺等于0.029
公尺。
“现在我们逃走吧,”唐加西亚说,“已经不是玩乐的时候了。再见吧,
我的美人们!”
他拉着唐璜就走,唐璜对于自己的成就非常惊愕。走到离开房子20 步
远,唐加西亚停下来问他的同伴那柄剑怎样了。
“我的剑?”唐璜说,这时他才发觉自己手里已经没有拿着剑,“我不知
道? 。我大概脱手了。”
“见鬼!”唐加西亚叫喊,“您的姓名还刻在剑柄上!”
这时候已经有人拿着火把从邻近的房屋里走出来,围着死者观看。街
的另一端,一群拿着武器的人很快地走过来。这很明显,是一队夜巡队被音
乐家们的喊声和格斗的声音招引过来了。
唐加西亚把帽子拉下盖到眼睛,用斗篷遮盖住脸的下部,以防别人把
他认出,然后冒着危险,冲向人群,想找到那柄显然能使人认出犯罪人的剑。
唐璜看见他左攻右打,弄灭火把,推倒一切挡住他去路的人。过了一会儿,
他重新出现,两手各执一柄剑,拼着命奔跑过来,所有夜巡队都在后面追赶
他。
“啊!唐加西亚,”唐璜接过唐加西亚递给他的剑,嘴里嚷道,“我多么
感谢您啊!”
“逃吧!逃吧!”加西亚叫喊,“跟我来,如果这些混蛋中有人遇得您太
紧,您就用剑戳他,就像您刚才对付那个人一样。”
于是两个人使出他们的全部天然气力飞奔,再加上他们害怕市长先生
而产生的气力;在学生们眼中,这位官员比强盗更可怕。
唐加西亚熟悉萨拉曼卡如同他熟悉祈祷经文上的第一句话一样①,他
非常灵巧地在街角上七弯八转,窜进狭小的胡同。他的同伴是个新手,费了
很大的劲才跟得上他。他们开始累得喘起气来,这时候在一个街角上他们遇
见了一群学生,这班学生奏着吉他在街上一边闲荡一边唱歌。他们一看见有
两个同学被追赶,马上找了石块、木棍和各种可能找到的武器。气喘吁吁的
巡警们认为在这里遇见了埋伏,打起来不合适,就谨慎地退了回去,于是两
个罪犯走到邻近一个教堂里躲避和休息。  
①祈祷经文上的第一句话是拉丁文DEUSDET,意思是“愿天主赐我们平
安”,是饭后谢主恩的祈祷词。这典故出自拉伯雷著《巨人传》:“因为巴汝
奇到巴黎不过两天,便把全城的大街小巷,弄口岔道,知道得一清二楚,比
早晚背熟的祈祷文还要熟悉。”
在大门口,唐璜想把剑插入剑鞘,他认为手里拿着武器进入上帝的殿
堂不太合适,也不是一个基督徒所应做的。可是剑鞘拒绝接纳那柄剑,花了
很大气力才把剑尖放进去;总之,他认出了他手里拿着的剑不是他自己的;
唐加西亚在匆忙中抓了地上的第一柄剑就走,其实这是死者或者死者一个手
下人的剑。这件事很严重;唐璜告诉他的朋友,他已经学会了把他的朋友看
作是能出好主意的人。
唐加西亚皱起眉头,咬紧嘴唇,绞扭着帽子边沿,在那里来回踱步,
而唐璜正为着自己恼人的发现而茫然若失,心里既不安又悔恨。唐加西亚思
索了一刻钟,在这段时间里,他很知趣,没有说过一次:“为什么您要扔下
您的剑呢?”他抓住唐璜的胳膊对他说:
“您跟我来,您的事情我有办法了。”
这时候一个教士从教堂的圣器安置室走出来,正要走到街上去;唐加
西亚把他拦住了。
“阁下莫非就是很有学问的戈麦斯学士?”他深深地鞠躬对他说。
“我还不是学士,”教士回答,显然由于被称为学士而感到高兴,“我的
名字是曼努埃尔?托多亚,愿为阁下效劳。”
“神父,”唐加西亚说,“您刚好是我要找的人,我要跟您谈话,是关于
宗教上的一个疑难问题要解决;如果从传闻中我没有弄错的话,您就是那本
著名的《良心疑难问题》的作者,是吗?这本书在马德里轰动一时呢。”
教士心甘情愿地犯了虚荣罪,支支吾吾地回答说他不是本书的作者(老
实说,这本书从来没有存在过),不过他向来是经管这类事情的。唐加西亚
有他的理由不顾神父怎么说,他继续说下去:
“神父,我用简单几句话把我要征求您意见的事情告诉您。我的一个朋
友,就在今天,不到一小时以前,在马路上见到一个人向他走过来,对他说:
‘绅士,我在离开这儿两步远的地方决斗,我的对手有一柄剑比我的剑长,
请您把您的剑借给我,使得双方的武器相等。’于是我的朋友同他交换了剑。
我的朋友呆在街角里等待决斗结束。等到他再也听不见击剑的铿铮声以后,
他走过去;他看见什么?看见一个死人在地上,身上插着他借出去的剑。从
这时候起他就感到绝望,埋怨自己不该那么好说话,他害怕犯了大罪。我倒
是安慰他,我认为是小罪,因为他如果不把剑借出去,他就要造成两个人用
不相等的武器决斗。您的意见怎样,神父?您不同意我的意见吗?”
这个神父是一个刚开始学习决疑神学①的教士,他很注意地倾听了这
个故事以后,用手在额头上搓来搓去,仿佛一个人正在搜索枯肠找出一句语
录来一样。唐璜不知道唐加西亚要达到什么目的,只好在旁一声不响,害怕
自己多嘴反而会弄坏了事。  
①决疑神学是专门引用基督教义或者理智来替人解决宗教上或道德上
的疑难问题的神学。
“神父,”加西亚继续说,“这个问题一定是很棘手的,就连像您这样有
学问的人也犹豫不决。如果您愿意,我们明天再来听您的回音。现在,我求
您,请您自己主持或叫人主持几台弥撒去超度死者的灵魂。”
他一边说,一边放了两三个金币在教士的手上,这就使得教士对这两
个年轻人非常有好感,这两个年轻人又虔诚,良心又好,尤其还十分慷慨。
他向他们保证,第二天在同一地点,他要给他们一个书面答复。唐加西亚谢
了又谢;然后他用无所谓的口气加上一句,仿佛他说的是一句无足轻重的话:
“只要司法当局不认为我们要对那个人的死亡负责就好了!我们希望依靠您
来使天主宽恕我们。”
“至于司法当局,”教士说,“你们用不着害怕。您的朋友只不过把剑借
给他,在法律上不负同犯的责任。”
“对的,神父,可是杀人犯已经逃走。人家检查伤口,也许会发现染满
了鲜血的剑? 。我怎能猜得到呢?据人家说,司法界的人是非常可怕的。”
“可是,”教士说,“您不是亲眼看见那柄剑是借出去的吗?”
“当然啦,”唐加西亚说,“我可以在所有王家法庭上肯定这一点。何况,”
他用最富有暗示性的口吻继续说,“您,我的神父,您也可以出庭证明事实
真相。我们在事情没有发觉之前很久就来找您,请您给我们一些宗教上的忠
告。您甚至可以证明交换过剑? 。这儿就是证明。”于是他拿起了唐璜的剑。
“请您看看这柄剑,”他说,“它同剑鞘多么不配!”
教士点了点头,像一个人完全确信人家给他讲的故事是真实的。他默
默无言地掂了掂手里金币的份量,发觉这些金币永远是有利于两个青年人的
无可反驳的理由。
“还有一点,神父,”唐加西亚用十分虔诚的口吻说,“司法对我们有什
么关系?我们主要的是要求上天宽恕我们。”
“明儿见,孩子们,”教士一边说一边走开。
“明_________儿见,”唐加西亚回答,“我们吻您的手,我们完全信赖您了。”
教士走了以后,唐加西亚快活得跳起来。
“圣物沽卖①万岁!”他叫起来,“这么一来,我们的处境可以略为改善。
如果司法当局来找您麻烦,这位善良的神父,为了他到手的金币和他希望从
我们这里再取得的金币,已经准备证明我们同那位您刚送上西天的绅士之死
丝毫没有关系,我们清白得像初生的婴孩一样。现在您回家去吧,不过随时
要警惕着,不确实知道是谁不要打开大门。至于我,我到城里到处溜达,打
听打听消息。”   
①圣物沽卖指宗教上的圣事如恕罪,逐出教门等可以用世俗的价钱收
买得来。
唐璜回到自己的屋里,和衣倒在床上。他一夜没有合眼,一心想着他
犯下的杀人罪,尤其想着可能带来的后果。每次他听见街上有男人的脚步声,
他总以为是司法当局来逮捕他。
可是,由于他很疲倦,参加了一顿学生聚餐使他的脑袋还是昏昏沉沉
的,等到太阳升起来的时候他就睡着了。
他休息了好几个钟头,他的仆人走来叫醒他,对他说有一个蒙了面纱
的女子想同他说话。话音未落一个女子已经走进了房间。她从头到脚裹着一
件黑斗篷,只露出一只眼睛。她把这只眼睛先转向仆人,然后转向唐璜,仿
佛要跟唐璜单独谈话。仆人马上走了出去。女子坐下来,用那只眼睛凝视着
唐璜。沉默了一阵以后,她开口说出了下面的一番话:
“绅士阁下,我到您这儿来可能使您惊讶,您一定对我有不好的看法;
可是如果您知道了我到这儿来的动机,您就不会责备我了,您昨天同本城的
一位绅士决斗? 。”
“我?女士!”唐璜脸色发白,嚷起来,“我没有离开过这间房间? 。”
“同我装假没有什么用,我应该给您作出一个坦率的榜样。”
这样说着的时候,她揭开斗篷,唐璜认出她就是唐娜特雷莎。
“唐璜阁下,”她红着脸继续说,“我应该向您承认您的勇敢使我对您关
心到了极点。
尽管我心情烦恼,我看见了您的剑折断,您把它扔在我家门口附近。
等到大家围着伤者的时候,我走下楼去捡起了那把剑柄。仔细观察。我看见
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!