按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
,唯全人能之。唯虫能虫
(26)
,唯虫
能天
(27)
。全人恶天
(28)
?恶人之天
(29)
?而况吾天乎人乎
(30)
!一雀适羿
(31)
,
弄必得之,威也。以天下为之笼,则雀无所逃。是故汤以胞人笼伊尹
(32)
,秦
穆公以五羊之皮笼百里奚
(33)
。是故非以其所好笼之而可得者,无有也。介者
移画
(34)
,外非誉也;胥靡登高而不惧
(35)
,遗死生也。夫复謵不馈而忘人
(36)
,
忘人,因以为天人矣。故敬之而不喜,侮之而不怒者,唯同乎天和者为然
(37)
。
出怒不怒
(38)
,则怒出于不怒矣;出为无为,则为出于无为矣。欲静者平气
(39)
,
欲神则顺心。有为也欲当
(40)
,则缘于不得已
(41)
,不得已之类,圣人之道。
'注释'
(1)蹍(zhǎn):踩,踹,踏。市人:集市上不相识的人。
(2)辞,辞谢,放骛:放肆,失札,骛,通敖。
(3)妪(yù):妪煦,出声的问慰。
(4)大亲:父母。
(5)至礼有不人:不以人为的礼仪文质为重。
(6)至义不物:最大的义不以物为厚薄。
(7)知:智。不谋:无须谋虑。
(8)无亲,无须亲。
(9)辟:屏弃,金:指金虽坚不足为比。
(10) 勃:一作悖,乱。
(11) 谬:一作缪,悖谬对文,非作系缚解。
(12) 累:累赘。
(13) 塞:不通,堵塞。
(14) 显:荣显,严:尊严。
(15) 容:容貌。理:辞理,气:气息。
(16) 恶欲:好恶。
(17) 去:舍弃。就:趋从,取:取来。
(18) 四六者:指勃志、谬心、累德、塞道四个方面中的六者。
(19) 钦:尊。
(20) 接:应接,感性认识。
(21) 谟:理性认识。
(22) 睨,寻找规律。旧注斜视非也。
(23) 治:不乱,顺心,明德,通道。
(24) 羿:古代善射的人。工:善,能。中微:射中微小的目标。拙:笨拙,不善于。无己誉:
不赞誉自己。
(25) 俍(liáng),同良,善。
(26) 唯:犹虽,虽然。
(27) 唯:解同前。
(28) 恶:厌恶。
(29) 人之天:人为形成的状态。
(30) 天乎人乎:天人对立。
(31) 适:通过,经过。
(32) 胞:通扈,厨师,笼:笼络。
(33) 五羊之皮:五张羊皮。百里奚:春秋时秦国的大夫。他从秦逃到苑,为楚国拘留,秦穆公
用五张羊皮将他赎回,任其为相,因称五羖大夫。
(34) 介者:断星的人,拸(chǐ):离弃。画:规则,规矩礼法。拸画:不拘怯度。
(35) 胥靡:囚徒,犯人。
(36) 复謵:熟习,謵(xí),同习,馈:同愧。
(37) 同乎天和,同于天德。
(38) 出:超出。
(39) 欲:要,打算。
(40) 当:允当,合乎天道。
(41) 缘:因顺。不得已:无心应事。
'译文'
踩了市人的脚,得说放肆来道歉,兄长踩了弟弟的脚则出声慰问一下,
父母踩了儿女们的脚就不必说什么了。所以说,至礼是不以人为的礼仪文质
为重的,至义不以物为厚薄,至知不以谋虑为是非,至人无须有亲疏,至信
摒弃与金属坚实之比,彻毁意志悖乱,消解心灵的荒谬,除去道德的累赘,
贯通大道的障碍。尊贵、富有、高显、尊严、功名、利禄,这六者都是缠扰
心志的。憎恶、爱欲、欢喜、愤怒、悲哀、快乐等六者,都是累赘德性的。
舍弃、趋从、贪取、给与、知虑、本领六者,都是堵塞道的,上述四类六项
不在胸中激荡就能平正,心神平正就安静,安静就明达,明达就空虚,空虚
就无为而无所不为。道为德尊崇,生是德的光辉,性是生的本质。性的活动,
叫作为;有为的人为,叫作失。知是感性认识,智是理性认识;理性之所以
不是感性认识,在于寻找规律。行动出于不得已,叫做德;行动无非是为了
自身,就叫做治;求名则相反而求实则相顺。弄善于射中最微小的目标,却
拙于使人不称扬自己。圣人善于顺乎自然而拙于人为。善于顺应自然又顺应
人为的,只有全人才能做到。虽然虫能象虫,虫能顺乎自然。全人厌恶自然
是厌恶人为的自然,何况我把天人对立起来呢?一只山雀飞过羿的地方,羿
一定能捕到它,这是他的威力,把天下当作笼子,那么所有的山雀就无法逃
脱了。所以商汤用庖人来笼络伊尹,秦穆公用五只羊的皮笼络百里奚。所以
不用他们的所好来笼络住他们是没有过的,断足的人离弃规矩礼法,是把毁
掉名誉置之度外;囚徒登到高处而不恐惧,是在于遗弃了死生。熟习道而无
内疚于己而忘却人事,忘却人事,便可以因此而成为接近自然的天人了。所
以,尊敬他,他也不高兴,侮辱他,他也不因此而愤怒。只有同于自然的人
才能成为这样。超出愤怒而不算愤怒,愤怒是由不愤怒产生的;超出有为而
无所作为,则有为产生于无为,要想安静就要平静和气,要想奋起精神就要
顺应心意,有为要得当,这种有力由于不得已而为。一切都出于不得已,便
是圣人之道。
徐无鬼
'题解'
《徐无鬼》以人名篇。徐无鬼,人名,魏国的隐士。本篇既是以人名篇,又是以篇
首三字名篇,此种名篇的方法在先秦著作中多有之,如《论语》的《子罕》篇就是以篇首
的“子罕言利与命与人”名篇的,《孟子》的《万章》篇也是以篇首的“万章问日”而名
篇的。
全篇的主旨写的是庄子无为的观点。在“徐无鬼因女商见魏武侯”,“黄帝将见大
院子具茨之山”、“管仲有病”、“仲尼之楚”、“子綦有八子”和“以目视目”诸段中,
庄子阐述了无为的观点,宣扬了因任自然的无为政治主张。在“徐无鬼见武侯”、“知士
无思虑之变则不乐”、“庄子日:‘射者非前期而中’”、“啮缺问许由”、“有暖絑者”
诸段中,庄子批判了有为的思想和有为的政治。在“吴王浮于江”、“南伯子綦隐几而坐”
段落中庄子指出了有为与无为的关系以及达到无为的途径。有的人认为“庄子送葬”写庄
子对惠施的怀念,与前后文不相连属,似游离部分,这种看法实乃有误。因为,庄子与惠
施辩论的一个重要问题就是有用无用、有为无为的问题,所以庄子怀念惠施,为失去一位
主张有为的辩论对象而感叹是自然的。
徐无鬼因女商见魏武侯
(1)
,武侯劳之曰
(2)
:“先生病矣
(3)
!苦于山林之
劳
(4)
,故乃肯见于寡人
(5)
。”徐无鬼曰:“我则劳于君
(6)
,君有何劳于我!
君将盈耆欲
(7)
,长好恶
(8)
,则性命之情病矣
(9)
;君将黜耆欲
(10)
,掔好恶
(11)
,
则耳目病矣
(12)
。我将劳君,君有何劳于我
(13)
!”武侯超然不对
(14)
。少焉,
徐无鬼曰:“尝语君
(15)
,吾相狗也
(16)
。下之质
(17)
,执饱而止
(18)
,是狸德
也
(19)
;中之质,若视日
(20)
;上之质,若亡其一
(21)
。吾相狗,又不若吾相马
也,吾相马,直者中绳
(22)
,曲者中钩
(23)
,方者中矩
(24)
,圆者中规
(25)
,是
国马也
(26)
,而未若天下马也
(27)
。天下马有成材
(28)
,若恤若失
(29)
,若丧其
一
(30)
。若是者
(31)
,超轶绝尘
(32)
,不知其所
(33)
。”武候大悦而笑
(34)
。徐无
鬼出,女商曰:“先生独何以说吾君乎
(35)
?吾所以说吾君者,横说之则以
《诗》、《书》、《礼》、《乐》,从说之则以《金板》、《六韬》
(36)
。奉
事而大有功者不可为数
(37)
,而吾君未尝启齿
(38)
。今先生何以说吾君,使吾
君说若此乎
(39)
?”徐无鬼曰:“吾直告之吾相狗马耳。”女商曰:“若是乎?”
曰:“子不闻夫越之流人乎
(40)
?去国数日
(41)
,见其所知而喜
(42)
;去国旬月
(43)
,见所尝见于国中者喜;及期年也
(44)
”,见似入者而喜矣
(45)
;不亦去入
滋久
(46)
,思人滋深乎
(47)
?夫逃虚空者
(48)
,藜藋柱乎鼪鼬之径
(49)
,踉位其
空
(50)
,闻入足音跫然而喜矣
(51)
,又况乎昆弟亲戚之謦欬其侧者乎
(52)
!久矣
夫,莫以真人之言謦欬吾君之侧乎!”
'注释'
(1)徐无鬼:人名,姓徐名无鬼,缗山人,战国时魏国的隐士。因:通过。女(rǔ)商:魏国大
臣,姓女,名商。春秋时期晋大夫女叔齐之后。魏武侯:名击,魏文侯的儿子。
(2)劳:慰劳。下文“劳于君”,“劳于我”之劳,与此同义。
(3)病困:贫困。
(4)劳:劬劳,劳苦。
(5)寡人:古代国君的自称。
(6)君:指国君,魏武侯。
(7)盈:满足。耆欲:爱好和欲望。耆,同嗜。
(8)长(zhǎng):增长,增加。好恶:爱憎。
(9)性命之情:性命的实质。病:伤害,损害。
(10) 黜(chù):减损,废弃。
(11) 掔(qiān):通牵,引申为除去。
(12) 病:困苦。
(13) 有何:有什么。
(14) 超然:若有所失的样子。超,通怊。
(15) 尝:尝试。语君:告诉君主。
(16) 相(xiàng):观察相貌。
(17) 质:材,材质,质地。
(18) 执饱而止:捕兽得饱则止。执,捕。
(19) 狸:山猫。德:德性。
(20) 视日:看得高望得远。
(21) 亡:指亡失。一:指身体。
(22) 直者中(zhòng)绳:直的如中绳墨。
(23) 曲者中钩:曲的如中钩那样弯曲。
(24) 方青中矩:指马跑得方的符合矩。
(25) 圆者中规:指马跑得圆的符合圆规。
(26) 国马:全国之冠的好马。
(27) 天下马:天下之冠的好马。
(28) 成材:成用之才性。
(29) 若恤:若有优思的意思。恤,忧。
(30) 若丧其一:情性静寂专一。
(31) 是:这。
(32) 超轶(yì):超越。绝尘,不知其所止。
(33) 不知其所:不知去向。
(34) 说(yuè):通悦。
(35) 何以:以什么。
(36) 从:通纵。《金板》、《六韬》:兵书名称。
(37) 数(shǔ):计算。
(38) 启齿:微笑。
(39) 说,通悦。
(40) 流人,流放的人。
(41) 去:离。去国:离开本国。
(42) 知:见过面的人。
(43) 旬:一旬十日。
(44) 期(jī)年:周年。
(45) 似人:似自己国家的人。
(46) 滋:益,越。
(47) 思人:思念敌人。
(48) 逃虚空者,逃到无人之地的人。
(49) 藜藋:(lídiào)灰菜。住:塞。鼪鼬(shēngyòu):黄鼠狼。径:往来。
(50) 踉:踉跄。空:空地。
(51) 足音:走路的声音。跫(qióng),脚步声。亲戚:父母。
(52) 謦欬(qīngkài):咳嗽,喉中出声音。
'译文'
徐无鬼由女商介绍见魏武侯,武侯慰劳他说:“先生贫困了!你苦恼山
林的劳苦所以才肯来见我。”徐无鬼说:“我则是慰劳你的,你有什么来慰
劳我呢?你要是满足嗜欲,增长好恶,那么性命的实质就要受损伤了;你要
废弃嗜欲,除去好恶耳目就要受困苦了。我要慰劳你,你有什么要慰劳我的
呢?”武侯若有所失而不回答。过不一会儿,徐无鬼说:“我试告诉你,我
的相狗术。下等狗的才质,只是捕兽得食而止的,这是山