友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

唐璜(中)〔英〕拜伦-第15章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




 227

    唐  璜(中)395

    这倒验证一句谚语:生命脆弱得如人所固执不舍的任何幸福。土耳其人的炮火如打禾谷的枷,或如拳击师,打得人血肉模糊;就连最骁勇善战的士兵,还没来得及抬枪瞄准,就受到当头一击。

    四十四

    土耳其人自第二个碉堡侧面和横沟之后,射得非常猛烈,如风扫泡沫,扫荡着大片敌军,但那爱开玩笑的命运女神灵机一动,(本来城邦和世界都任她夷平)

    不知怎的,在这硫磺的欢宴中,竟让约翰逊及几个没逃的人攻入城堡的墙坡,进入了敌阵。

    四十五

    最初是一二人,跟着五个,六个,

 228

    495唐  璜(中)

    十多人很快地爬上了城垛,因为这正是孤注一掷之时,火焰往上到处飞,或往下落,让你很难抉择在哪儿最得计,只好用自己眼力,看情况而定:有的人要第一个登上城去露脸,有的人认为在城下等等才英勇。

    四十六

    登城的人却发现他们的挺进颇为有利:由于失误或偶然,那位希腊或土耳其的工程师在城垣上装置了一排笨木栅,这些是绝不见于荷兰或者法国的城堡的(若比这直布罗陀,当然差得更远)

    ,突击队发现这些整齐的木桩:恰好直立在城上通道之中央。

 229

    唐  璜(中)595

    四十七

    因而,在木栅的两边各有九或十步宽的路,可成队挺进,这对我们的士兵倒很方便,至少对那一些还活着的人,因为他们可形成一线作战;这一点也利于他们战斗:倘若需要,木桩可以随意踢掉,因为它们比青草也高不了许多。

    四十八

    在第一批中——我不愿讲第一个,因为在此种场合,这种优先权常会引起不共戴天的争论,不仅在友人中,亦在盟邦之间;哪个英国人敢把约翰。 牛的半个耐心碰一碰?譬如说直言:惠灵顿在滑铁卢吃了败仗——

 230

    695唐  璜(中)

    虽然普鲁士盟友也是这样说。

    四十九

    倘若不是布鲁撤、布娄、和纳西奥,天知道还有哪些“娄”及“奥”

    ,及时赶出增援,拿到一点颜色给那些骁勇善战的敌人看看(他们真勇猛得如饿肚子的老虎)

    ,恐怕惠灵顿公爵也无法夸耀他的勋章了吧?还有他那些年金亦是我们有史以来最重的一份。

    五十

    但那没关系,——自有“天佑我主!”

    及国王们!因为天若不加以保佑,我恐怕人民也不会护佑得久了——我仿佛听到鸟的歌唱,待不了很久人民即会强大;就连羸弱的老马若被鞍具压得它痛入骨髓,

 231

    唐  璜(中)795

    也不会再向前拉的;贱民们最终会厌弃去学约伯的耐心。

    五十一

    起初他们发牢骚,紧接着便是赌咒,接着如同大卫,向巨人扔小石头;最后呢,他们就会拿起武器,假如人心已绝望得不那么温柔。接着是一场激战——结果还会怎样?

    我很怀疑;我倒想“呸”它一口,若不是我清楚见到:只有革命才能把地狱的污垢从大地清除。

    五十二

    但书归正传——我说在第一批中,而并非第一个,我们的小战友唐璜踏上伊斯迈的城头,飒爽阔步,仿佛精于此道,尽管这种景象他是初见(但愿大多人也是如此)。

 232

    895唐  璜(中)

    他的心头翻腾着光荣的渴望,别瞧他宽宏大度,富于同情,一如他的外貌清秀得如女性,

    五十三

    也竟至于此!——想他在女人怀中时,从孩提起,就像婴儿一样甜;不管在其他方面如何老成,只有在那儿他才真正是如入乐园。卢梭让多疑的女子注意恋人在离开她的拥抱后是否有改变,但这棘手的考验却难不了他,因为只要手臂美,他就不会离开;

    五十四

    除非被命运、被海浪、被风暴或被近亲所逼迫,这些总归相同。但他竟至于此!在这里,凡维系人情的一切都要让位给火与钢!

 233

    唐  璜(中)995

    啊,想想他是整个心灵的化身,随时势推移,被命运或者境况掷到这里,连高贵也收不住脚,却似被踢的骏马一样一路向前奔跑。

    五十五

    一遇战争,他的血更沸腾了,就如猎马被阻在五条柱的门口,或在双重的栏杆之前,(呵,那时英国青年的生存与否取决于胖瘦,越轻越安全。)他可在远距离憎恨残忍,好似人人都嫌弃殴斗,直至自己火起来;但若伤了人,当他听到凄号时也会为之神伤。

    五十六

    拉西将军正被逼得焦头烂额,一旦看到来了及时的增援,如刚从月亮上掉下来的

 234

    06唐  璜(中)

    排列得整整齐齐的百十来个青年,便对最靠近他的唐璜致谢,并说:希望尽快地把城攻陷;他倒是没把他看成“下贱的流民”

    ,而只当他是个利弗尼亚的年轻人。

    五十七

    他是用德国话对唐璜致谢的,这对于唐璜就如同听梵文;但为了回答,他也就弯身致意,因为他看到眼前的这位将军手握血染之剑,满身佩带着又是黑蓝绶带,又是奖章与金星,而且语气像是在致谢,由此推断此人必定一个高级的军官。

    五十八

    在无语言不通的两人之间寒暄是短促的,何况正在打攻城战,

 235

    唐  璜(中)106

    多少尖叫声回荡在一句话之中,而在每个字传入耳鼓之前,又有多少罪孽发生!炮火的嚎叫好似教堂的钟响,和着呻吟、呼喊、嚎叫、叹息、祈祷,和谐共鸣,这些妨碍他们将谈话进行。

    五十九

    因此,我费了两节诗所描绘的一切,只不过为一分钟内发生的事情,可是就在这短短的一分钟内啊,有多少罪恶都力争挤在其中!

    连大炮声也被这沸腾的喧嚷所淹没,你若想辨出它的轰隆之声,就像听红雀的歌唱一样不易,因为人性的哀鸣已响彻天地!

    六十

    老天啊。 城是攻陷了!库柏说过:

 236

    206唐  璜(中)

    “上帝创造乡野,人类创造城市,”

    我渐渐觉得这句话说得不差:因为罗马,迦太基,泰雅,巴比伦,尼尼微,平凡人知道与不知道的一切城垣,都已经被毁而沉陷,这使我不禁想到现在与过去,也许我们终将还在森林里幽居。

    六十一

    在名人之中,除了刽子手萨拉——他的一生和结局还算够幸运;在一切我们所瞩目的名人之中,最该庆幸的该算是布恩将军,——就是那位肯塔基的林野村夫,只凭杀野熊野鹿的劲就受到尊崇;直至晚年,他孤独而生气勃勃,在荒径僻野与世无争地生活。

 237

    唐  璜(中)306

    六十二

    “罪恶”未曾沾到他——因为罪恶不会脱离人群;“健康”与他形影相伴,因为健康原以人稀的荒野为家,但倘如人们偏爱与死亡为伴而不找她,那也不要怪他们吧!

    因为他们虽已厌倦,却习惯于囚居城市之中。 这里我要说的是:布恩将军以游猎为生直至九十;

    六十三

    而更奇怪的是,他留下的声誉深入人心,别人无法将他贬低;他不但有名,而且有个美名,否则光荣就成了酒馆的歌曲。他单纯,安详,恰与“耻辱”相悖,连“嫉妒”亦无法给他涂上污垢:一个有为的隐士,到老也不失为

 238

    406唐  璜(中)

    自然之子,或幽居荒野的“慈悲”。

    六十四

    的确,连自己的国人他都逃避,只要他们迁至靠近他的树林,他便会迁往百英里之外的移民点,以求偏远人稀的闲适与宁静。文明的麻烦就在于:彼此掣肘,你既然不喜欢人,也难得他人欢心;但他并不是从来不与人来往,待人接物还是尽可能地和善。

    六十五

    他不是孤独的,在他的四周成长了一批田园的游猎之子,他们拥有个永远纯朴未琢的年轻的世界,其中不见一点刀剑的斑痕及忧伤的皱纹,无论大自然亦或人面皆是如此;

 239

    唐  璜(中)506

    是生于自然的树林使他们如山泉或树木般自由而清新。

    六十六

    他们均高大强壮,健步如飞,不若蜷伏在城市的苍白之人,他们从不为忧患或金钱所困,没有精神的萎靡令他们苍老,也没有荒谬的“时尚”

    逼他们仿效;他们单纯却不粗野,他们的枪法虽好,却不用在末节。只凭思想在绿色的林野奔驰;

    六十七

    他们白天劳动,夜晚睡得很安恬,“愉快”是他们的劳作的帮手,他们的人数不太多,亦不太少,这使他们的心灵从不生锈;那刺激人的贪欲累人的奢华

 240

    606唐  璜(中)

    不会用赃物到山林里来诱惑这些自由自在、别无他求的居民,他们以孤寂为乐,但并不阴沉。

    六十八

    关于自然料是这样。 为了换口味,文明,再提一下你伟大的乐趣吧!

    一个稠密的社会的美妙结果,战争与瘟疫,暴敛横征的暴君,王族的祸害,贪婪的权贵与恶霸,为了薪饷而杀人上万的士兵,还有六十岁的喀萨琳的香闺,再加上更给它增辉伊斯迈的屠城。

    六十九

    城是攻进了:先是一个纵队冲入一路浴血;接着是另一路。血热的刺刀与亮闪闪的刀锋偃月刀撞击着;可听见远处

 241

    唐  璜(中)706

    母子的哭嚎和上天的诅咒;硫磺的烟愈来愈浓,开始堵住晨空及人的呼吸。 土耳其军队却还不肯撤出城围,步步为营。

    七十

    库图佐夫,那以后曾经把拿破仑在冒险的血路上击败的将军(多少还凭冰雪小小帮助一番)

    ,却是他自己这一回尝了败阵;是他一个有趣的人物,无论面对友或敌,都能说两句开心笑话,也不管这是否是胜负存亡之交;但他的玩笑,这回似乎不太妙:

    七十一

    因为他自己已跳入了一个沟渠,那些迅速追随而来的投弹手却用自己的鲜血大大丰富了

 242

    806唐  璜(中)

    原来的血沟;他而后爬上城头,但至此他的策略算达到极限,因为敌人全把他们送回沟(他们的死伤可真是不少,在这其中利鲍比尔将军死得令人悲痛)。

    七十二

    幸亏有一支水上部队迷路顺游而下,随便到了个地方,简直东西南北不分,上了岸后,四处游荡就像在梦里似地,终于在的晨光下他们看到面前似有一座城墙,——若不然,且有趣伟大的库图佐夫也许早与大部兵马埋在一处。

    七十三

    涌上了城垛正是这些队伍,就当库图佐夫最勇敢的军队

 243

    唐  璜(中)906

    如变色龙似的,有些惴惴失色;在攻克高地后他们,就把名为“吉利亚”的城门向那些受窘的正稍带着羞愧的英雄们:打开跋涉在城外没膝的泥水浆中,它刚刚解冻,就变成人血的沼泽。

    七十四

    科扎克,随您高兴,或,哥萨克(我并不为拼音的正确而自负,只要我在数字,事实,策略,及政见,和地理的标志上不犯大错误
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 3 3
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!