友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

二战回忆录-第358章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



目罩杏攀疲陀辛α坷炊崛〔畈欢嗳魏嗡撬胍牡氐悖嗣窍M录悠乱狻K强梢杂靡恢а不夭慷酉蚋鞔Τ龆嗲逦颐腔蚝衫既似窕鼓芄痪菔氐娜魏巫し赖亍K墙ν祭靡恢旨苹芟甑目站赝幢3炙撬萦械牡胤剑⑶椅抟傻兀窍M谌舾筛鲈乱阅诒Vふ剂煨录悠乱R坏┱剂炝苏飧龅胤胶吐砟崂⒃诟鞲鲋惺嗟胤浇⒘丝站兀蔷徒ǔ闪四芄蛔鞒て诘挚沟囊恢趾?辗烙逑怠!捎⒐吡τ枰孕拿拦>攀频�1942年夏季的时候应该得到恢复。

  20.此后,或者尽可能早地,就应该对日本人已经占据的岛屿或海港组织袭击。据我了解,总统已经命令在美国西海岸成立一支类似游击队的军队。这种军队由于它的特种性能,对于在两栖作战中攻取关键性的据点和防御工事是非常有用的。它需要由许多小规模的旅团支持,这些旅团的机动性和配备要正好适合所预料的特殊任务,而且每一个任务都是经过研究才规定的。除非根据战略上的理由有需要外,并不需要在攻占或收复的岛屿上驻留。歼灭或俘获当地守军,破坏任何有用的设施然后离去,这就足够了。每一次任务和行动所需要的军队的确实组成是一种分别研究的事项。根据我们的经验,看来必要的是应该有足够的舰载飞机和坦克部队及坦克登陆艇的掩护。敌人不可能有准备,他在许多地方一定是极易受到攻击的。在经过甚至只有少数几次像这种性质的成功的行动以后(所有这些行动对于部队和司令官们说来,都是可用来进行教练的极宝贵的经验),敌人将被吓得不敢以薄弱的兵力来据守一些地方,而将被迫集中兵力于某些坚固的据点。那时,如果我们不想保有太多岛屿的话,我们就有可能很容易地获得一些适当的岛屿,而且在这些岛屿上就可以临时建立起暂时的或永久性的空军基地和加燃料的基地。

  在敌人的各孤立的驻防地之中造成恐怖,看来乃是对更大规模地收复失地和建立作为自澳大利亚北进的踏脚石的强大基地的行动的一种极有价值的准备。

  我把这个文件交给了总统。

         ※        ※         ※

  当我回到白宫的时候,我发现联合参谋长会议的工作已经有了长足的进展,并且大部分是同我的意见一致的。总统在1月12日召集了一个会议,这时对于战争的总的原则和目标都有了完全一致的意见。分歧之处只限于先后次序和着重点,而且一切都受到那个严酷而专断的因素——船舶的支配。

  据英国记录所载,“总统非常重视组织一次‘超级体育家’行动——即美英联合对北非的远征。派遣九万名美国军队和九万名英国军队连同一支巨大的空军进入北非的一个暂定的时间表已经拟定。”决定派遣两师美国军队到北爱尔兰,其目的已经在前面叙述过。总统曾经私下对我说,他将在必要时尽快地派遣五万名美国军队到澳大利亚和控制着日本人的进路的那些岛屿。有二万五千名军队将尽早开出去占领新喀里多尼亚和介乎美国与大洋洲之间的其他踏脚地点。在“主要战略”方面,参谋人员一致同意“只应从对德作战方面抽调必要的最小限度的军队来保卫在其他战区的重要利益”。没有人比马歇尔将军对于得出这个基本决定更有关系了。

  有一天晚上,这位将军来看我,并提出一个困难的问题。

  他曾经同意派遣将近三万美国兵到北爱尔兰去。我们当然已经把两艘“女王”号级的船——世界上仅有的八万吨的船——交给他为了这个目的去使用。马歇尔将军问我究竟我们应该让多少人登船,并提及艇、筏和其他漂浮器材只能供应大约八千人之用。设若不顾这点,则可以装载一万六千人。我给了他以下的回答:“我只能把我们的做法告诉你。你必须自己判断你将冒的危险。设若这是实际军事行动的一个直接部分,我们可以把尽这两只船所能容纳的全部数量的人装载上去。

  设若这不过是一个在合理的时候调动军队的问题,我们就不应当超过救生艇、筏等所容许的限度。这是要由你来决定的。”

  他听到这话,缄默不语,于是我们的谈话就转到别的问题上去了。这些船在第一次航行时只装载了较小数目的军队,但后来则载满到船边。偏巧命运帮助了我们的朋友。

         ※        ※         ※

  我必须从白宫和美国人民的殷勤好客和令人兴奋的气氛中离去的时候现在已经来到了;当时美国人民对抗暴君和侵略者是屹然不屈,义愤填膺的。我必须回到那里去的地方并不是有什么阳光普照的景色的。虽然我切望回到伦敦,并且确信我们将赢得最后胜利,我却不断地感到一定会持续许多月的一段巨大的灾难时期即将来临。我对于在西部沙漠获胜而使隆美尔覆灭的希望已经消失。隆美尔已经逃脱。奥金莱克在西迪雷泽格和加柴拉的成就并不是决定性的。这些成就在我们拟订英美突袭法属北非的一切计划方面所给与我们的声势确实减弱了,因而这个行动明显地被推迟了几个月。

  首相致掌玺大臣     1942年1月12日

  由于我不久即将缄默一些时候(虽然我相信不致永久如此),务盼于今晚把我动身以前需要在这里作出决定的任何重要问题发电告我。

  我于14日向总统告别。他似乎为航程的危险而担忧。我们待在华盛顿的消息为全世界所闻知已经有许多天了,据图表所示,在我们回国的航线上有德国潜艇二十艘以上。我们在明媚的天气中从诺福克乘飞机到百慕大,“约克公爵”号率同护卫的驱逐舰就在这里的珊瑚礁里边等着我们。我们乘的是一架巨型“波音”式水上飞机,它给了我最好的印象。在三小时的飞行中,我和正驾驶员凯利·罗杰斯上尉交上了朋友,他看来是一位具有很高才能和经验丰富的人。我掌握操纵器一些时候,试试这个三十吨或不止三十吨重的在空中的庞大机器。我愈来愈喜爱这架飞机。不久之后,我问这位上尉道,“从百慕大飞到英国怎样?它能够装载足量的汽油吗?”

  他虽然外表迟钝,却表现出明显的兴奋。“当然,我们可以这样做。按照目前的天气预测,我们后面会吹来一小时四十哩的风。我们可以在二十小时内完成飞行。”我问有多远,他说,“大约三千五百哩。”我对此不免有所思虑。

  但是在我们降陆以后,我把这事向波特尔和庞德提出了。

  在马来亚正发生着非同等闲的事件;我们都应该尽早回国。空军参谋长立刻说,他认为这种冒险是完全没有理由的,因而他不能对这事负责。第一海务大臣支持他的同僚。有“约克公爵”号连同它的驱逐舰在那里,一切都为我们准备好了,它将给我们提供舒适与稳妥。我说,“对于你曾经指给我看的那些德国潜艇又怎么说呢?”这位海军上将对它们作出一种轻蔑的手势,这表明了他对于给与一艘有适当护卫而又快速的战列舰的这种威胁所持的真正见解。我想到这两位军官都以为我的计划就是我自己乘飞机而让他们乘“约克公爵”号回国,所以我说,“当然,我们大家都可以有座位。”他们两人听到这句话后,表情有了明显的改变。经过相当时间的停顿以后,波特尔说,这事可加以研究,他将同飞机机长详细讨论,并同气象局研究天气形势。这件事就谈到这里为止。

  两小时后,他们两人都回来了,波特尔说,他认为这事是可行的。那架飞机在适当的条件下是一定可以完成任务的;

  由于有强烈的顺风,预测到的天气是特别有利的。无疑地,迅速回国是非常重要的事。庞德说,他非常器重那位机长,他确实具有无比丰富的经验。当然这是一次冒险,但是在另一方面则有德国潜艇须加以考虑。所以我们决定飞行,除非天气变坏。出发时间是次日下午两点钟。大家认为必须把我们的行李减少到只剩下几箱重要文件。迪尔将留在华盛顿充任我与总统联系的私人军事代表。我们一行将只有我本人、两位参谋长和马克斯·比弗布鲁克、查尔斯·威尔逊、以及霍利斯。所有其余的人将乘“约克公爵”号航行。

  那天下午,我向百慕大议会演说,这是西半球最老的议会。我劝说他们同意并尽力援助在这个岛上建立美国海空军基地,他们对于这事觉得有点为难。整个帝国的生存现在正处于危险中。我们同美国联盟的顺利发展使得最后胜利必然到来,尽管途程会是漫长的。他们没有反对。总督诺利斯勋爵在那天晚上设宴招待岛上的著名人士和不久即将离去的客人。我们大家都兴致勃勃。只有我称作中校参谋的汤米①害怕他得不到飞机上的座位。他阐述了他一想到要由水路回国,感到多么伤心。我提醒他应想到自己对海军服役的忠诚和海上生涯提供给一位勇敢的水手的乐趣。我详细地谈到来自德国潜艇方面的那些不可否认的危险。他是一个很不容易安抚的人。然而他有一个办法。他已经说服了飞机上的一个膳务员让他代替其位置;他将亲自去洗餐具。但是我问道,机长的意思怎样呢?照汤米的想法,如果机长在最后时刻碰到这样的安排,他将不会反对。他已经查明了他的体重比那个膳务员轻些。我耸了一耸肩,于是我们去就寝,时候已经到了深夜了。

  ①皇家海军汤普森中校。

  我过早地醒来,心中觉得一定不会再睡着了。我必须承认,我觉得相当害怕。我想到大洋的广阔,想到我们在临近不列颠群岛的陆地以前要飞越一千哩的距离。我想到我或许已经做了一件冒失的事,这是一件要碰运气的事。我一向畏惧在大西洋上飞行,但是这件事已经决定了。虽然如此,我必须承认,如果在早餐时,或者甚至在午餐以前,他们到我这里来报告天气已经有了变化,因而我们必须经由海上回去的话,我是很容易会听从经过老远的路来接我们的那艘华丽的军舰载着我们作一次航行的。

  灿烂的阳光照射着这个岛,天气形势很好已经得到证实了。正午时分,我们乘汽艇来到飞机那里。我们在码头上耽搁了一小时,因为到“约克公爵”号那里去取行李的一艘值日艇花费了超出预定的时间。汤米显得郁郁不乐。机长已经以机长们所惯有的方式把他的计划弃置不理了。那个膳务员是一名受过训练的机组人员;他不能再容许一个人搭乘;每一只油箱都装满了汽油。就凭这样,要离开水面起飞也不是一件轻而易举的事。所以我们滑行到港口的远处的一端而把汤米留下来像诗中的厄林勋爵那样悲伤①,只不过为了不同的理由罢了。在这以前和在这以后,我们在这类旅行中是从不分离的。

  ①托马斯·坎贝尔的诗《厄林勋爵的女儿》。[译者按:坎贝尔(1777——1844年)是苏格兰诗人。《厄林勋爵的女儿》描写厄林勋爵的女儿与情人私奔,厄林勋爵率骑兵追赶,没有把女儿追回,因而极端悲伤。]

  如机长所预料的,要飞离水面是一件颇不容易的事。的确,我以为我们难以飞越那些�
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!