按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
爱莉西亚急忙对她皱皱眉;这个动作;老侯爵夫人和侯爵都注意到了。
〃夫人;您对我们真是太好了;〃她说;〃不过;我和拉蒂并不缺什么。〃
说话的时候;她感觉到侯爵正轻蔑地看着她身上那件朴素的棉布长裙;那是她自己做的。
〃让我把话说清楚;〃老侯爵夫人说;〃参加伦敦社交季活动;最大的乐趣;就是能够穿比别人更出色、更独特的礼服;我可不希望这种乐趣被剥夺掉。〃
她笑着对侯爵说:〃孩子;当时你年纪还小;或许记不得了;在战前;我的服装一直是大家公认全伦敦最出色的。现在虽然年纪大了;但是我还是不愿意让自己变成落伍的老古董。〃
〃您永远不会的;妈妈。〃侯爵答道。他知道老侯爵夫人说这些话的用意在哪里。
〃因为我们要一起出现在社交场合里;〃老侯爵夫人说;〃所以必须造成一种吓人的声势;让别人只有望洋兴叹的份;绝对不能让她们跟我们并驾齐驱。〃
爱莉西亚不知所措地说:〃可是……夫人;我们……〃
〃我想到一个主意了;〃老侯爵夫人打断了她的话。〃由我儿子出面;在奥斯明顿府里举行一个舞会。至于礼服;就算是我送的礼物好了。〃
老侯爵夫人握着侯爵的手;仰起头来;探询似的看着他。
侯爵犹豫了一下;拒绝的话在嘴边打了好几转;最后却满面愁容地说:〃妈妈;看来我唯一能做的;就是决定舞会的日期了!〃
〃舞会!〃
拉蒂惊喜交集地叫了起未。
〃为我和爱莉西亚举行的舞会!妈妈在世的时候;常常提到这件事;可是我从来没想到;竟然真的有实现的一天!〃
爱莉西亚的目光停在侯爵脸上。
她知道他一定不赞成这件事。她觉得;这样强迫他答应;实在很不好意思;但是她又无法阻止。
侯爵似乎察觉她一直很沉默;于是转过身;面对着她。
〃你觉得怎么样;爱莉西亚?〃他问道。
〃如果……如果你真的……不赞成……或许夫人会……改变……主意。〃她给结巴巴地说。
〃我决不会改变主意!〃老侯爵夫人反驳道。〃爱莉西亚;这舞会不仅是为你和拉蒂开的;同时也是为我开的!能够再看到跳舞厅里挤满我的朋友;一定会使我觉得很快乐。而且坦白说;在把奥斯明顿家传的钻石给我的媳妇之前;我还想再好好地戴它一次。〃
媳妇!
这两个字在爱莉西亚耳畔回响着。
费得史东夫人曾经提过上流社会里;所有当过侯爵情妇的美人名字。
她也谈了很多关于哈洛夫人的事;不过;爱莉西亚知道她是有夫之妇。
象侯爵这么富有;又这么有社会地位的人;当然迟早要结婚的。
爱莉西亚只盼望他不要在举行舞会之前结婚。
他们在大餐厅里进晚餐;餐厅四壁都挂着明顿家族祖先的巨型画像;椅子的织锦坐垫上还绣着明顿家族的纹章。爱莉西亚觉得自己仿佛是在做梦。
她从来没想到;有了金烛台、温室里栽培出来的花;还有塞佛尔瓷器做点缀;一张餐桌看起来竟会那么美。
侯爵为了想让他母亲开心;所以不停地谈些有趣的事。
他说了一些有关摄政王的趣事;逗得她们哈哈大笑;他又谈到自己在赛马方面的成就;以及他多想在阿斯克特马赛中赢得金杯奖。
在谈话中;爱莉西亚好几次发现侯爵在盯着拉蒂;仿佛不相信她竟有那么美。
饭后;她们伴着老侯爵夫人回客厅;爱莉西亚说:〃夫人;我想上楼看看彼得睡了没有;能不能失陪一会儿?〃
〃当然可以;孩子;〃老侯爵夫人答道。〃他刚到的时候那么兴奋;我想现在应该累得睡着了。〃
〃就是因为他太兴奋了;所以我怕他睡不着。〃爱莉西亚说。
她仍旧为刚才抵达奥斯明顿府时所发生的事;感到不安。
一路上;彼得为了驾车的那几匹马;高兴得在车里跳来跳去。
他爱马的天性遗传自他父亲;自从到了伦敦以后;满脑一子想的都是马。
葛拉汉小姐曾经带他到伦敦塔去看老虎和狮子;回来以.后;他谈了一整天;但是第二天;他的话题还是回到马的身上。
下车的时俟;不见侯爵的踪影;爱莉西亚急忙带路上楼;心想;他们越快找到自己的房间越好。
她和拉蒂的卧室是紧邻的;就在老侯爵夫人套房的旁边;葛拉汉小姐和彼得则住在更上一层的儿童室。
管家领着拉蒂进了她的房间。爱莉西亚找到了自己的卧房;正想上楼到儿童室去;突然听见葛拉汉小姐在喊彼得。
〃怎么啦?〃爱莉西亚问。
葛拉汉小姐双手扶着栏杆。
〃彼得有没有跟你在一起啊;爱莉西亚?〃
〃没有啊;〃她答道。〃我以为他和你一起待在楼上呢。〃
〃我正在整理东西;忽然发现他不见了;〃葛拉汉小姐说。〃你去找找看;好不好?〃
〃我这就去。〃
爱莉西亚急急地穿过两道;她猜;彼得可能又回到大厅里;去看那几匹驾车的马了。
她刚走到楼梯口;就看见侯爵从书房里出来;同时;她也看见她弟弟正站在那里;目不转睛地望着史塔伯斯画的马。
爱莉西。刚要开口叫他;却听见侯爵在楼下说:〃你一定就是彼得!〃
〃你看那些马!〃彼得连头都不转一下;说道。〃你看!我想要的;就是这样的马。不过;我要的是真马;不是画里的。〃
〃或许有一天;你真的会拥有这样的马。〃侯爵说。
彼得对身旁站的这个人;连正眼都不望一下;只是专心致志地看着墙上的画。
〃载我们来的那些马;是你的吗?〃
〃是的。〃侯爵答道。
〃那都是好马!〃彼得说。〃比我在海德公园里见到的马都要好。我能不能骑一骑呢?〃
爱莉西亚倒抽一口冷气。
她埋怨自己;为什么事先没有告诉彼得;叫他不要提出任何非份的要求;而且;她既然知道侯爵不喜欢小孩去打扰他;就应该把彼得看好的。
〃你会不会骑马?〃侯爵问。
〃当然会!〃彼得答道。〃我还会骑马跳过障碍物!〃
〃如果我们到乡间去;也许可以替你找到一匹小马。〃
〃我不要小马;〃彼得很肯定地说;〃我要跟画里一样的大马。〃
他指着史塔伯斯的画说:〃要大而且有精神的好马。〃
侯爵笑着把手放在彼得的头上。
〃我看;你还是赶快去找你姊姊吧!〃他说完就走开了;留下彼得在那儿望着画出神。
爱莉西亚很担心他已经给侯爵留下了不好的印象;于是紧张地叫道;〃彼得;快上来!〃
彼得听话地上了楼;走到爱莉西亚身边。
〃你应该向侯爵鞠躬;谢谢他让我们住到这里来。怎么忘了呢?〃
〃我在想马的事情;〃彼得说。〃他有多少马啊?〃
〃我不知道;〃爱莉西亚回答。〃彼得;你得记住;要乖乖地和葛拉汉小姐待在儿童室里;千万不要再单独一个人下楼来。〃
她知道;彼得心里塞满了马的事;根本就没有把她的话听进去。此刻;她相信;他不是躺在床上想马;就一定是在做跟马有关的梦。
她上了楼梯;走进儿童室;果然不出她所料;他还没有睡着。
他向她张开双臂;她在床边坐下;紧紧地拥住他。
〃爱莉西亚;〃他说;〃我一直在想;侯爵的马都在马厩里;我明天要到那儿去看看。〃
〃我会去问阿达格岱尔先生;看他说行不行;〃爱莉西亚答;〃不过;彼得;你得答应我;不能为了马的事去烦侯爵。我们能住在这里;已经很幸运了;绝不能再去打扰他。〃
〃他说他要找匹小马给我;〃彼得说;〃可是我要的是大的马。你知道我能骑大马的;对不对;爱莉西亚?〃
彼得的确能骑他父亲的马;因为家里没有小马可让他骑。
他从刚学会走路开始;就表现出爱马的天性。
明顿上校发现自己爱马的个性遗传给了儿子;于是在彼得很小的到候;就带着他一起骑在马鞍上;等他稍微大一点;就让他单独跨骑。
彼得对马完全没有畏惧感。马也都很听他的话;所以明顿上校的马夫乔伊准许他在马厩里自由来去;做他愿意做的事。
可是;爱莉西亚想;如果他在侯爵的马厩里跑来跑去;那可就不同了。
她决定第二天早晨要告诉葛拉汉小姐;叫她看好彼得;千万别让他离开她的视线。
她知道现在再怎么叮嘱彼得也没有用;所以就静静听他做完祷告;怜爱地吻了他的面颊。为了怕他刚到一个陌生的环境会害怕;她出去的时候;没有把房门带上。
她刚走到楼梯中间;侯爵正好从餐厅里出来;要到客厅去;一抬头;看见了她。
爱莉西亚本能地伸手摸摸头发;她猜想彼得刚刚抱住她的脖子;可能把她的头发弄乱了。
她一面走到侯爵身边;一面解释自己为什么不在客厅里陪她母亲。
〃我向彼得道晚安去了;〃她说。〃他今天见到你的时候不大礼貌;我觉得很抱歉;他心里想的全是马;根本想不到别的事情。〃
〃我知道!〃侯爵回答。
他的口气很冷淡。爱莉西亚听不出他对这件事究竟有什么感觉;也不知道自己还该说什么;只得默默地走进客厅去。
他们在客厅里并没有待很久;因为老侯爵夫人说她很累了;而且第二天还有一大堆事要做;必须早点休息。
〃我要跟你说晚安了;契尔敦;〃她说。〃谢谢你为我做了这么多事。能够到你这儿来;而且还能替明顿家的亲戚尽点力;我真是有说不出的高兴。〃
〃直到今天;我才真正感觉到自己和你们的确是亲戚;这种感觉真棒;〃拉蒂激动地说。〃我简直想在脖子上挂个牌子;不但牌子上要刻;嘴巴里也要不停地说;'我是奥斯明顿侯爵的亲戚!'〃
侯爵大笑起来。
〃你也许会发现;做我亲戚的坏处比好处要多。〃
〃你怎么谦虚起来了?〃拉蒂揶揄道。〃不过;说真的;你真是个最仁慈、最慷慨、最好的亲戚;我非常感激你。〃
她一面说;一面行礼告退。侯爵向她鞠躬还礼;眼睛里闪烁着光芒。
爱莉西亚在一旁羡慕地看着他们;心里想;要是她有他们一半会讲话;能够把满心的感激完全安达出来;那该多好。
但是她行礼以后;却怎么样也想不出该说什么;只能抬起头愣愣地望着侯爵。
〃爱莉西亚;我想;你现在已经用不着担心了。〃侯爵说道。她觉得他的话里带着讽刺的口吻。
〃我……不知道该说……什么……我只能说……谢谢!〃她用很微弱的声音说。
她又向他低低地行了个礼;然后匆匆地跟在拉蒂身后。
她们搀着老侯爵夫人上了楼;送她到房门口。她亲切地向她们道晚安。
〃明天我们一定会很开心的!〃她说。〃偶尔任性的挥霍一下;是最痛快的事。〃
拉蒂回到自己的卧房;顾不得身上的衣服;就高兴得倒在床上。
〃我们马上就可以穿新衣服了;爱莉西亚!〃她叫着。〃想想看;这栋金碧辉煌的宅子里要举行一个盛大的舞会;会有那么多有意思的、有头有脸的人来参加!〃
〃侯爵并不愿意举行舞会。〃爱莉西亚低声说。
〃可是;他母亲希望举行啊!〃拉蒂说。
〃我不希望让他觉得我们很……贪心。〃爱莉西亚仿佛是在对自己说话。
〃我们没有!〃拉蒂断然地说。〃别人如果给你东西;而你不肯收;这是最容易激怒他的;就象给侍者小费一样;他们如果不收;绝不是为了怕客人觉得他们贪心;而是因为他们看不起这个客人。〃
〃你碰过这种事?〃爱莉西亚把思绪从侯爵身上抽回来;问道。
〃有一次;费得史东夫人带我到一个地方去;〃拉蒂漫不经心地回答。〃那个地方很豪华;是卖酒和咖啡的;里面的女待都浓妆艳抹;不象一般的女侍;费得史东夫人告诉她们;说我会替她付帐——你也知道;她身上向来是没有钱的——她还说要付小费;结果女侍很轻蔑的拒绝了。〃
爱莉西亚默默地听着;过了一会儿;拉蒂接下去说;〃费得史东夫人当时很生气。我猜她是去那儿等人的;但是那个人没有来。〃
爱莉西亚深深吸了一口气。
听拉蒂的描述;她知道那绝不是一个年轻的女孩子该去的地方。
但是;感谢侯爵和他母亲;这一切终于都过去了;此后;她再也不必替她妹妹操心了。
回到自己的卧室;换好了衣服;她跪在床边祷告。她想;一定是她的父母;尤其是她母亲