友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

my name is red-我的名字叫红-第12章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



 
   
40 
 
I AM ESTHER 
 
All  of  you;  I  know;  are  wondering  what  Shekure  penned  in  that  letter  I 
presented to Black。 As this was also a curiosity of mine; I learned everything 
there was to know。 If you would; then; pretend you’re flipping back through 
the pages of the story and let me tell you what occurred before I delivered that 
letter。 
Now; it’s getting on toward evening; I’ve retired to our house in the quaint 
little  Jeouth  of  the  Golden  Horn  with  my  husband 
Nesim; two old people huffing and puffing; trying to keep warm by feeding 
logs into the stove。 Pay no mind to my calling myself “old。” When I load my 
wares—items  cheap  and  precious  alike;  certain  to  lure  the  ladies;  rings; 
earrings;  necklaces  and  baubles—into  the  folds  of  silk  handkerchiefs;  gloves; 
sheets  and  the  colorful  shirt  cloth  sent  over  in  Portuguese  ships;  when  I 
shoulder that bundle; Esther’s a ladle and Istanbul’s a kettle; and there’s nary 
a street I don’t visit。 There isn’t a word of gossip or letter that I haven’t carried 
from one door to the next; and I’ve played matchmaker to half the maidens of 
Istanbul; but I didn’t begin this recital to brag。 As I was saying; we were taking 
our ease in the evening; and “rap; rap” someone was at the door。 I went and 
opened  it  to  discover  Hayriye;  that  idiot  slave  girl;  standing  before  me。  She 
held a letter in her hand。 I couldn’t tell whether it was from the cold or from 
excitement; but she was trembling as she explained Shekure’s wishes。 
At first; I assumed this letter was to be taken to Hasan; that’s why I was so 
astonished。  You  know  about  pretty  Shekure’s  husband;  the  one  who  never 
returned  from  the  war—if  you  ask  me;  he’s  long  since  had  his  hide  pierced。 
Well you see; that never…to…return soldier…husband also has an eager; lovesick 
brother  by  the  name  of  Hasan。  So  imagine  my  surprise  when  I  saw  that 
Shekure’s letter wasn’t meant for Hasan; but for someone else。 What did the 
letter  say?  Esther  was  mad  with  curiosity;  and  in  the  end;  I  did  succeed  in 
reading it。 
But alas; we don’t know each other that well; do we? To be honest; I was 
overe with embarrassment and worry。 How I read the letter you’ll never 
know。  Maybe  you’ll  shame  and  belittle  me  for  my  meddling—as  if  you 
yourselves aren’t as nosy as barbers。 I’ll just relate to you what I learned from 
reading the letter。 This is what sweet Shekure had written: 
 
41 
 
Black Effendi; you’re a visitor to my house thanks to your close relations with 
my father。 But don’t expect a nod from me。 Much has happened since you left。 I 
was wed; and have two strong and spirited sons。 One of them is Orhan; he’s the 
one whom you saw just now e to the workshop。 While I’ve been awating the 
return of my husband these four years; little else has entered my thoughts。 I might 
feel lonely; hopeless and weak living with my two children and an elderly father。 I 
miss the strength and protection of a man; but let no one assume he might take 
advantage of my situation。 Therefore; it would please me if you ceased calling on 
us。  You  did  embarrass  me  once  before;  and  afterward;  I  had  to  endure  much 
suffering to regain my honor in my father’s eyes! Along with this letter; I’m also 
returning  the  picture  you  painted  and  sent  to  me  when  you  were  an  impulsive 
youth  with  his  wits  not  yet  about  him。  I  do  this  so  you  won’t  harbor  any  false 
hopes  or  misread  any  signs。  It’s  a  mistake  to  believe  that  one  could  fall  in  love 
gazing at a picture。 It’d be best if you stopped ing to our house pletely。 
 
My poor Shekure; you’re neither a nobleman nor a pasha with a fancy seal 
to stamp your letter! At the bottom of the page; she signed the first letter of 
her name; which looked like a small; frightened bird。 Nothing more。 
I said “seal。” You’re probably wondering how I open and close these wax…
sealed  letters。  But  in  fact  the  letters  aren’t  sealed  at  all。  “That  Esther  is  an 
illiterate  Jew;”  my  dear  Shekure  had  assumed。  “She’ll  never  understand  my 
writing。” True; I can’t read what’s written; but I can always have someone else 
read it。 And as for what’s not written; I can quite readily “read” that myself。 
Confused; are you? 
Let  me  put  it  this  way;  so  even  the  most  thick…headed  of  you  will 
understand: 
A letter doesn’t municate by words alone。 A letter; just like a book; can 
be read by smelling it; touching it and fondling it。 Thereby; intelligent folk will 
say; “Go on then; read what the letter tells you!” whereas the dull…witted will 
say; “Go on then; read what he’s written!” Listen; now; to what else Shekure 
said: 
 
1。  Though  I’ve  sent  this  letter  in  secret;  by  relying  on  Esther;  who’s  made 
letter…delivery a matter of merce and custom; I’m signifying that I don’t 
intend to conceal that much at all。 
42 
 
2。  That  I’ve  folded  it  up  like  a  French  pastry  implies  secrecy  and  mystery; 
true。  But  the  letter  isn’t  sealed  and  there’s  a  huge  picture  enclosed。  The 
apparent implication is; “Pray; keep our secret at all costs;” which more befits 
an invitation to love than a letter of rebuke。 
3。  Furthermore;  the  smell  of  the  letter  confirms  this  interpretation。  The 
fragrance was faint enough to be ambiguous—did she intentionally perfume 
the letter?—yet alluring enough to fire readers’ curiosity—is this the aroma of 
attar  or  the  smell  of  her  hand?  And  a  fragrance;  which  was  enough  to 
enrapture the poor man who read the letter to me; will surely have the same 
effect on Black。 
4。  I  am  Esther;  who  knows  neither  how  to  read  nor  write;  but  this  I  do 
know: Although the flow of the script and the handwriting seems to say “Alas; 
I  am  rushed;  I  am  writing  carelessly  and  without  paying  serious  attention;” 
these  letters  that  twitter  elegantly  as  if  caught  in  a  gentle  breeze  convey  the 
exact opposite message。 Even her phrase “just now e” when referring to 
Orhan;  implying  that  the  letter  was  written  at  that  very  moment;  betrays  a 
ploy no less obvious than care taken in each line。 
5。  The  picture  sent  along  with  the  letter  depicts  pretty  Shirin  gazing  at 
handsome Hüsrev’s image and falling in love; as told in the story that even I; 
Esther  the  Jewess;  know  well。  All  the  lovelorn  ladies  of  Istanbul  adore  this 
story; but never have I known someone to send an illustration relating to it。 
 
It  happens  all  the  time  to  you  fortunate  literate  people:  A  maiden  who 
can’t  read  begs  you  to  read  a  love  letter  she’s  received。  The  letter  is  so 
surprising; exciting and disturbing that its owner; though embarrassed at your 
being privy to her most intimate affairs; ashamed and distraught; asks you 
all the same to read it once more。 You read it again。 In the end; you’ve read the 
letter so many times that both of you have memorized it。 Before long; she’ll 
take the letter in her hands and ask; “Did he make that statement there?” and 
“Did he say that here?” As you point to the appropriate places; she’ll pore over 
those passages; still unable to make sense of the words there。 As she stares at 
the curvy letters of the words; sometimes I am so moved I forget that I myself 
can’t read or write and feel the urge to embrace those illiterate maidens whose 
tears fall to the page。 
Then there are those truly accursed letter…readers; pray; don’t you turn out 
to be like one of them: When the maiden takes the letter in her own hands to 
touch it again; desiring to look at it without understanding which words were 
43 
 
spoken  where;  these  beasts  will  say  to  her;  “What  are  you  trying  to  do?  You 
can’t  read;  what  more  do  you  want  to  look  at?”  Some  of  them  won’t  even 
return the letter; treating it henceforth as if it belonged to them。 At times; the 
task of accosting them and retri
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!