友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

英语谚语词典-第17章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



   谎言相生,世代传承。
  
1607。 Though a lie be well dressed; it is ever overe。 
   虽然谎言巧扮装,到头总会被识破。

1608。 Liars begin by imposing upon others but end deceiving themselves。 
   撒谎者以骗人开始,以骗己告终。

1609。 One lie makes 'calls for' many。 
1610。 One lie needs seven lies to wait upon it。 
   一次撒谎装得像,就得多次假话帮。
  
1611。 He never lies when the holly is green。 
   只要冬青树绿,他就会撒谎。
   爱撒谎的人永远撒谎。
  
1612。 Liars have need of good memories。 
1613。 Liars need long memories。 
1614。 Liars should 'ought to' have good memories。 
   撒谎的人须有好记性。
    
1615。 Falsehood like a nettle stings those who meddle with it。 
   谎言似荨麻,玩弄会刺手。
  
1616。 Equivocation is first cousin to a lie。 
   含糊其词是谎言的近亲。
  
1617。 Gossiping and lying go together。 
   流言与谎言常并行。
  
1618。 A vaunter and a liar are near akin。 
   自诩和说谎,二者正相仿。
  
1619。 A boaster and a liar are all one。 
     吹牛者和撒谎者是一路货。

1620。 A boaster and a liar are cousins…german。 
   吹牛者和撒谎者是表兄弟。
  
1621。 A false tongue will hardly speak truth。 
   假舌不会吐真言。
   狗嘴里吐不出象牙。
  
1622。 Lying is the first step to the gallows。 
   说谎是迈向断头台的第一步。
  
1623。 Lying rides upon debt’s back。 
   负债之人谎言多。
    
1624。 He that will swear; will lie。 
   好发誓的人也好撒谎。
    
1625。 A great talker is a great liar。 
   夸夸其谈的人也最会说谎。
  
1626。 The greatest liars talk most of themselves。 
   自吹自擂之人常常是最大的说谎者。
  
1627。 He that will lie will steal。 
   撒谎之人常盗窃。
  
1628。 Show me a liar; and I will show you a thief。 
   说谎是盗窃的开始。
  
1629。 A liar is not believed when he speaks the truth。 
   撒谎的人即使说了真话也无人相信。
  
1630。 There is many a fair thing full false。 
   许多动听之事充满了谬误。
  
1631。 Interest will not lie。 
   兴趣是不会说谎的。

1632。 He that trusts in a lie shall perish in truth。 
     相信谎言的人必将在真实中毁灭。
    
1633。 He cries wine and sells vinegar。 
   喊的是酒,卖的却是醋。
   挂羊头,卖狗肉。

1634。 Cheats never prosper。 
   骗子永远不发达。
  
1635。 To deceive oneself is very easy。 
   欺骗自己非常容易。
  
1636。 Gain got by a lie will burn one’s fingers。 
     靠骗人得利将会最终害己。
    
1637。 He that once deceives is ever suspected。 
     骗人一次,受疑一世。
    
1638。 He who trusteth is not deceived。 
     不轻信者难被骗。
34.花草?树木
1639。 One flower makes no garland。 
  一朵花做不成一个花环。
  
1640。 No rose without a thorn。 
1641。 Every rose has its thorn。 
   玫瑰皆有刺。
   没有尽善尽美的东西。
  
1642。 Straws show which way the wind blows。 
1643。 A straw shows which way the wind blows。
   草动示风向。
  
1644。 Weeds want no sowing。 
   杂草不需种。
  
1645。 A drowning man will catch at a straw。 
   溺水者见草也要抓。
   急何能择。
  
1646。 Where there are reeds; there is water。 
   有芦苇必有水。

1647。 Like tree; like fruit。 
   有什么样的树,就有什么样的果。
  
1648。 He that would eat 'have' the fruit must climb the tree。 
   要吃果子就得上树。
  
1649。 You cannot see the wood for trees。 
   见树不见林。
  
1650。 No root; no fruit。 
   无根则无果。
35.飞禽?走兽
1651。 Old bees yield no honey。 
   老蜂不产蜜。
  
1652。 ’Tis the early bird that catches the worm。 
   早起的鸟儿先得虫。
   捷足先登。
  
1653。 The bird loves her nest。 
   鸟爱自己的窝。
  
1654。 Each bird likes to hear himself sing。 
   鸟都爱听自己唱歌。
  
1655。 The bird that can sing and won’t sing must be made to sing。 
   天生能唱之鸟,不唱也得使其唱。
  
1656。 A bird is known by its note; and a man by his talk。 
   鸟以声闻,人以言知。
  
1657。 Birds of a feather flock together。 
   物以类聚,人以群分。
  
1658。 A bird in the hand is worth two in the bush。 
   一鸟在手,胜于两鸟在林。
  
1659。 Kill two birds with one stone。 
   一石双鸟。
   一箭双雕。
  
1660。 The fowler’s pipe sounds sweet until the bird is caught。 
   捕鸟人笛声悠扬,诱得鸟儿自投网。
  
1661。 The noisy fowler catches no bird。 
   捕鸟人声张,鸟儿不落网。
  
1662。 He that will take the bird must not scare it。 
   要想捕到鸟,就别惊扰鸟。
  
1663。 Old birds are not caught with new nests。 
   新网难捉老鸟。
  
1664。 Clumsy birds have to start flying early。 
   笨鸟先飞。
  
1665。 One swallow does not make a summer。 
   一燕不成夏。
  
1666。 The snail slides up the tower at last though the swallow mounteth it sooner。 
   燕子一上塔,蜗牛跟着爬。
  
1667。 The cuckoo es in April; and stays the month of May; sings a song at Midsummer; and 
         then goes away。 
   布谷鸟,四月来,五月一直在;仲夏唱支歌,随后便离开。
  
1668。 If the sky falls; we shall catches larks。 
   天塌正好捉云雀。
   切勿杞人忧天。
  
1669。 When the owl sings; the nightingale will hold her peace。 
   枭鸟一唱,夜莺屏息。
  
1670。 An owl is the king of the night。 
   猫头鹰乃黑夜之王。
  
1671。 Eagles fly alone; but sheep flock together。 
   鹰爱独飞羊喜群。
  
1672。 Empty hands no hawk allure。 
   空手不能诱鹰来。
  
1673。 Hawks will not pick hawk’s eyes out。 
   老鹰不啄老鹰眼。
   同类不相残。
  
1674。 A kite will never be a good hawk。 
   鸢永不会变成隼。
  
1675。 A crow is never the whiter for washing herself often。 
   乌鸦即使常洗澡,羽毛也不会变白。
  
1676。 The crow thinks his own bird fairest。 
   乌鸦总以为子最美。
  
1677。 Crows do not pick crow’s eyes。 
   乌鸦不啄乌鸦的眼睛。
   同类不相残。
  
1678。 Wheresoever the carcase is; there will the ravens be gathered together。 
   哪里有死尸,乌鸦便成群。
  
1679。 Do not count your chickens before they are hatched。 
     鸡蛋未孵,别数鸡雏。
   不要过早乐观。
  
1680。 Though the fox run; the chicken hath wings。 
   狐狸虽会跑,小鸡有翅膀。
  
1681。 Grain by grain; and the hen fills her belly。 
   粒粒粮食,母鸡饱食。
  
1682。 Fat hens lay few eggs。 
   肥胖母鸡下蛋稀。
  
1683。 If the hen does not prate; she will not lay。 
   不咯咯叫的母鸡不下蛋。
  
1684。 It is no good hen that cackles in your house and lays in another’s。 
   你家咯咯鸡,别家窝里蛋,这样的母鸡要不得。
  
1685。 Young cocks love no coops。 
   小公鸡不恋笼。
  
1686。 A cock is bold on his dunghill。 
   粪堆之上公鸡称王。
  
1687。 A barley…corn is better than a diamond to a cock。 
   公鸡眼中麦粒胜于一颗钻石。
  
1688。 He that will have his farm full; must keep an old cock and a young bull。 
   要想农庄充裕,老鸡小牛少不了。
  
1689。 Never cackle till your egg is laid。 
   事未成功莫先夸耀。
  
1690。 A duck will not always dabble in the same gutter。 
   鸭子不会老在同一条沟里玩水。
  
1691。 All your swans are geese。 
   你的天鹅都成了普通的鹅。
   所有的希望都落空了。
  
1692。 All his geese are swans。 
     自家的鹅都是天鹅。
   蔽帚自珍。
  
1693。 The swans sings when death es。 
   死期来到,天鹅歌声美妙。
  
1694。 What is sauce for the goose is sauce for the gander。 
   适用于某种情况者必然适用于类似的情况。
  
1695。 It is a blind silly goose that es to the fox’s sermon。 
   只有盲目的蠢鹅才会去听狐狸讲道。
  
1696。 Kill the goose that lays the golden eggs。 
   杀鹅取金蛋。
   只图眼前需要,断绝将来财源。

1697。 A swine over fat is the cause of his own bane。
   猪死皆因体肥。
  
1698。 Never cast your pearls before swine。 
   切勿明珠暗投。
   不要对牛弹琴。
  
1699。 Pigs may fly; but they are very unlikely birds。 
   猪儿纵会飞,终究不是鸟。
  
1700。 You cannot makes a silk purse out of a sow’s ear。 
     猪耳做不成丝绸包。
   巧妇难为无米之炊。
  
1701。 If the beard were all; the goat might preach。 
   如果胡须能说明问题,山羊也可讲道。
  
1702。 Every time the sheep bleats it loses a mouthful。 
   羊每叫一声就少吃一口。
  
1703。 One sheep follows another。 
   羊性喜盲从。
  
1704。 If on
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 3 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!