友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

终成眷属-第1章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  剧中人物
  法国国王
  弗罗棱萨公爵
  勃特拉姆
  罗西昂伯爵
  拉佛
  法国宫廷中的老臣
  帕洛
  勃特拉姆的侍从
  罗西昂伯爵夫人的管家
  拉瓦契
  伯爵夫人府中的小丑
  侍童
  罗西昂伯爵夫人
  勃特拉姆之母
  海丽娜
  寄养于伯爵夫人府中的少女
  弗罗棱萨—老寡妇
  狄安娜
  寡妇之女
  薇奥兰塔玛利安娜
  寡妇的邻居女
  法国及弗罗棱萨的群臣、差役、兵士等
  地点
  罗西昂;巴黎;弗罗棱萨;马赛
 
  第一幕
  第一场 罗西昂。伯爵夫人府中一室
  勃特拉姆、罗西昂伯爵夫人、海丽娜、拉佛同上;均服丧。
  伯爵夫人
  我儿如今离我而去,无异使我重新感到先夫去世的痛苦。
  勃特拉姆
  母亲,我因为离开您膝下而流泪,也像是再度悲恸父亲的死亡一样。可是儿子多蒙王上眷顾,理应尽忠效命,他的命令是必须服从的。
  拉佛
  夫人,王上一定会尽力照顾您,就像尊夫在世的时候一样;他对于令郎,也一定会看作自己的儿子一样。不要说王上圣恩宽厚,德泽广被,决不会把您冷落不顾,就凭着夫人这么贤德,无论怎样刻薄寡恩的人,也一定愿意推诚相助的。
  伯爵夫人
  听说王上圣体违和,不知道有没有早占勿药之望?
  拉佛
  夫人,他已经谢绝了一切的医生。他曾经在他们的诊治之下,耐心守候着病魔脱体,可是药石无灵,痊愈的希望一天比一天淡薄了。
  伯爵夫人
  这位年轻的姑娘有一位父亲,可惜现今已经不在人世了!他不但为人正直,而且精通医术,要是天假以年,使他能够更求深造,那么也许他真会使世人尽得长生,死神也将无所事事了。要是他现在还活着,王上的病一定会霍然脱体的。
  拉佛
  夫人,您说起的那个人叫什么名字?
  伯爵夫人
  大人,他在他们这一行之中,是赫赫有名的,而且的确不是滥博虚声;他的名字是吉拉·德·拿滂。
  拉佛
  啊,夫人,他的确是一个好医生;王上最近还称赞过他的本领,悼惜他死得太早。要是学问真能和死亡抗争,那么凭着他的才能,他应该至今健在的。
  勃特拉姆
  大人,王上害的究竟是什么病?
  拉佛
  他害的是瘘管症。
  勃特拉姆
  这病名我倒没有听见过。
  拉佛
  我但愿这痛对世人是永远生疏的。这位姑娘就是吉拉·德·拿滂的女儿吗?
  伯爵夫人
  她是他的独生女儿,大人;他在临死的时候,托我把她照顾。她有天赋淳厚优美的性质,并且受过良好的教育,有如锦上添花,我对她抱着极大的期望。一个心地不纯正的人,即使有几分好处,人家在称赞他的时候,总不免带着几分惋惜;因为那样的好处也就等于是邪恶的帮手。可是她的优点却由于天性纯朴而越加出色,她的正直得自天禀,教育更培植了她的德性。
  拉佛
  夫人,您这样称赞她,使她感激涕零了。
  伯爵夫人
  女孩儿家听见人家称赞而流泪,是最适合她的身分的。她每次想起她的父亲,总是自伤身世而面容惨淡。海丽娜,别伤心了,算了吧;人家看见你这样,也许会说你是故意做作出来的。
  海丽娜
  我的伤心的确是做作出来的,可是我也有真正伤心的事情。
  拉佛
  适度的悲伤是对于死者应有的情分;过分的哀戚是摧残生命的仇敌。
  海丽娜
  如果人们不对悲伤屈服,过度的悲伤不久就会自己告终的。
  勃特拉姆
  母亲,请您祝福我。
  拉佛
  这话怎么讲?
  伯爵夫人
  祝福你,勃特拉姆,愿你不但在仪表上像你的父亲,在气概风度上也能够克绍箕裘,愿你的出身和美德永远不相上下,愿你的操行与你高贵的血统相称!对众人一视同仁,对少数人推心置腹,对任何人不要亏负;在能力上你应当能和你的敌人抗衡,但不要因为争强好胜而炫耀你的才干;对于你的朋友,你应该开诚相与;宁可被人责备你朴讷寡言,不要让人嗔怪你多言偾事。愿上天的护佑和我的祈祷降临到你的头上!再会,大人;他是一个不懂世故的孩子,请您多多指教他。
  拉佛
  夫人,您放心吧,他不会缺少出自对他一片热爱的最好的忠告。
  伯爵夫人
  上天祝福他!再见,勃特拉姆。(下。)勃特拉姆(向海丽娜)愿你一切如愿!好好安慰我的母亲,你的女主人,替我加意侍候她老人家。
  拉佛
  再见;好姑娘,愿你不要辱没了你父亲的令誉。(勃特拉姆、拉佛下。)
  海丽娜
  唉!要是真的只是这样倒好了。我不是想我的父亲;我这些滔滔的眼泪,虽然好像是一片孺慕的哀忱,却不是为他而流。他的容貌怎样,我也早就忘记了,在我的想像之中,除了勃特拉姆以外没有别人的影子。我现在一切都完了!要是勃特拉姆离我而去,我还有什么生趣?我正像爱上了一颗灿烂的明星,痴心地希望着有一天能够和它结合,他是这样高不可攀;我不能踰越我的名分和他亲近,只好在他的耀目的光华下,沾取他的几分余辉,安慰安慰我的饥渴。我的爱情的野心使我备受痛苦,希望和狮子匹配的驯鹿,必须为爱而死。每时每刻看见他,是愉快也是苦痛;我默坐在他的旁边,在心版上深深地刻划着他的秀曲的眉毛,他的敏锐的眼睛,他的迷人的鬈发,他那可爱的脸庞上的每一根线条,每一处微细的特点,都会清清楚楚地摄在我的心里。可是现在他去了,我的爱慕的私衷,只好以眷怀旧日的陈迹为满足。——谁来啦?这是一个和他同去的人;为了他的缘故我爱他,虽然我知道他是一个出名爱造谣言的人,是一个傻子,也是一个懦夫。但是这些本性难移的坏处,加在他身上,却十分合适,比起美德的嶒崚瘦骨受寒风摧残要合适得多:我们不是时常见到衣不蔽体的聪明人,不得不听候浑身锦绣的愚夫使唤吗?
  帕洛上。
  帕洛
  您好,美貌的娘娘!
  海丽娜
  您好,大王!
  帕洛
  不敢。
  海丽娜
  我也不敢。
  帕洛
  您是不是在想着处女的贞操问题?
  海丽娜
  是啊。你还有几分军人的经验,让我请教你一个问题。男人是处女贞操的仇敌,我们应当怎样实施封锁,才可以防御他?
  帕洛
  不要让他进来。
  海丽娜
  可是他会向我们进攻;我们的贞操虽然奋勇抵抗,毕竟是脆弱的。告诉我们一些有效的防御战略吧。
  帕洛
  没有。男人不动声色坐在你的面前,他会在暗中埋下地雷,轰破你的贞操的。
  海丽娜
  上帝保佑我们可怜的贞操不要给人这样轰破!那么难道处女们就不能采取一种战术,把男人轰得远远的吗?
  帕洛
  处女的贞操轰破了以后,男人就会更快地被轰得远远的。但是,你们虽然把男人轰倒了,自己的围墙也就有了缺口,那么城市当然就保不住啦。在自然界中,保全处女的贞操决非得策。贞操的丧失是合理的增加,倘不先把处女的贞操破坏,处女们从何而来?你的身体恰恰就是造成处女的材料。贞操一次丧失可以十倍增加;永远保持,就会永远失去。这种冷冰冰的东西,你要它作什么!
  海丽娜
  我还想暂时保全它一下,虽然也许我会因此而以处女终老。
  帕洛
  那未免太说不过去了,这是违反自然界的法律的。你要是为贞操辩护,等于诋毁你的母亲,那就是忤逆不孝。以处女终老的人,等于自己杀害了自己,这种女人应该让她露骨道旁,不让她的尸骸进入圣地,因为她是反叛自然意志的罪人。贞操像一块干酪一样,搁的日子长久了就会生虫霉烂,自己把自己的内脏掏空;而且它是一种乖僻骄傲无聊的东西,重视贞操的人,无非因为自视不凡,这是教条中所大忌的一种罪过。何必把它保持起来呢?这样作只有让你吃亏。算了吧!在一年之内,你就可以收回双倍利息,而且你的本钱也不会怎么走了样子。放弃了它吧!
  海丽娜
  请问一个女人怎样才可以照她自己的意思把它失去?
  帕洛
  这得好好想想。有了,就是得倒行逆施,去喜欢那不喜欢贞操的人。贞操是一注搁置过久了会失去光彩的商品;越是保存得长久,越是不值钱。趁着有销路的时候,还是早点把它脱手了的好;时机不可失去。贞操像一个年老的廷臣,虽然衣冠富丽,那一副不合时宜的装束却会使人瞧着发笑,就像别针和牙签似的,现在早不时兴了。做在饼饵里和在粥里的红枣,是悦目而可口的,你颊上的红枣,却会转瞬失去鲜润;你那陈年封固的贞操,也就像一颗干瘪的梨儿一样,样子又难看,入口又无味,虽然它从前也是很甘美的,现在却已经干瘪了。你要它作什么呢?
  海丽娜
  可是我还不愿放弃我的贞操。你的主人在外面将会博得无数女子的倾心,他会找到一个母亲,一个情人,一个朋友,一个绝世的佳人,一个司令官,一个敌人,一个向导,一个女神,一个君王,一个顾问,一个叛徒,一个亲人;他会找到他的卑微的野心,骄傲的谦逊,他的不和谐的和谐,悦耳的嘈音,他的信仰,他的甜蜜的灾难,以及一大堆瞎眼的爱神编出来的可爱的、痴心的、虚伪的名字。他现在将要——我不知道他将要什么。但愿上帝护佑他!宫廷是可以增长见识的地方,他是一个——
  帕洛
  他是一个什么?
  海丽娜
  他是一个我愿意为他虔诚祝福的人。可惜——
  帕洛
  可惜什么?
  海丽娜
  可惜我们的愿望只是一种渺茫而感觉不到的东西,否则我们这些出身寒贱的人,虽然命运注定我们只能在愿望中消度我们的生涯,也可以借着愿望的力量追随我们的朋友,让他们知道我们的衷曲,而不致永远得不到一点报酬了。
  一侍童上。
  侍童
  帕洛先生,爵爷叫你去。(下。)
  帕洛
  小海伦,再会;我在宫廷里要是记得起你,我会想念你的。
  海丽娜
  帕洛先生,你降生的时候准是吉星照命。
  帕洛
  不错,我是武曲星照命。
  海丽娜
  我也相信你是地地道道在武曲星下面降生的。
  帕洛
  为什么在武曲星下面?
  海丽娜
  一打起仗来,你就甘拜下风,那还不是在武曲星下面降生的吗?
  帕洛
  我是说在武曲星居前的时候。
  海丽娜
  我看还是在退后的时候吧?
  帕洛
  为什么说退后呢?
  海丽娜
  交手的时候,你总是步步退后呀。
  帕洛
  那是为了等待时机。
  海丽娜
  心中害怕,想寻求安全,掉头就跑,也同样是为了等待时机;勇气和恐惧在你身上倒是满协调的,凭你这种打扮,跑起来准能一日千里,花样也很别致。
  帕洛
  我事情很忙,没功夫伶牙俐齿地回答你。且等我回来,再叫你看我那副彬彬君子
返回目录 下一页 回到顶部 3 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!