友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

相伴一生的水晶球-第20章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    If you do what you should not; you must hear what you would not。     
    本杰明•;富兰克林(Benjamin Franklin)


第五部分 友谊篇掌管整个宇宙(3)

    让恶习先你死去。     
    Let the vices die before thee。     
    本杰明•;富兰克林(Benjamin Franklin)     
    为人正直的就不惧诽谤:污物可以沾到泥墙上,却不能附在磨光的大理石上。     
    Act uprightly; and despise calumny。 Dirt may stick to a mud wall; but not polish'd marble。     
    本杰明•;富兰克林(Benjamin Franklin)     
    正直的人既不收受他人的钱财,也不接受他人的奉承,这些都不是他应得的。     
    An honest man will receive neither money nor praise,that is not his due。     
    本杰明•;富兰克林(Benjamin Franklin)     
    正直的人先经历痛苦,然后享受欢乐;无赖先享受欢乐,然后经历痛苦。     
    The honest man takes pains; and then enjoys pleasure; the knave takes pleasure;and then suffers pains。     
    本杰明•;富兰克林(Benjamin Franklin)     
    如果做了不应该做的事,则将产生自己所不希望有的感觉。     
    He that doth what he should not,shall feel what he would not。     
    本杰明•;富兰克林(Benjamin Franklin)     
    被统治者的良好愿望,若无统治者的善待,亦会饿死。     
    The goodwill of the governed will be starved; if not fed by the good deeds of the governors。     
    本杰明•;富兰克林(Benjamin Franklin)     
    勇者和智者均有同情谅解之心,而懦夫和愚者则毫无怜悯之心。     
    The brave and the wise can both pity and excuse; when cowards and fools shew no mercy。     
    本杰明•;富兰克林(Benjamin Franklin)     
    不幸与幸运都是正直的试金石。     
    Calamity and prisperity are the touchstones of integrity。     
    本杰明•;富兰克林(Benjamin Franklin)     
    狡诈出自于能力的缺乏。     
    Cunning proceeds from want of capacity。     
    本杰明•;富兰克林(Benjamin Franklin)     
    能承受责备并据此改过者,若不算是智者,也距之不远。     
    He that can bear a reproof; and mend by it; if he is not wise; is in a fair way of being so。     
    本杰明•;富兰克林(Benjamin Franklin)     
    再坏的人都会暗自敬重好人。     
    There is no man so bad; but he secretly respects the good。     
    本杰明•;富兰克林(Benjamin Franklin)     
    真正的伟人既不大肆践踏小人物,也不会在皇帝面前卑躬屈膝。     
    A true great man will neither trample on a worm; nor sneak to an emperpor。     
    本杰明•;富兰克林(Benjamin Franklin)     
    立即把我拒绝,以此给我恩惠。     
    Do me the favour to deny me at once。     
    本杰明•;富兰克林(Benjamin Franklin)     
    如果你能多做善事,那么你会比王子还要幸福。     
    You may be happier than princes; if you will be more virtuous。     
    本杰明•;富兰克林(Benjamin Franklin)     
    最受欢迎的是善行。     
    Nothing so popular as goodness。     
    本杰明•;富兰克林(Benjamin Franklin)     
    不要向医生和律师提供错误的信息。     
    Don't misinform your doctor or your lawyer。     
    本杰明•;富兰克林(Benjamin Franklin)     
    猪的优点在于肥壮,人的优点在于美德。     
    The excellency of hogs is fatness; of men virtue。     
    本杰明•;富兰克林(Benjamin Franklin)     
    假如你家的窗户是玻璃做的,则不要向你的邻居投掷石块。     
    Don't throw stones at your neightbours; if your own windows are glass。     
    本杰明•;富兰克林(Benjamin Franklin)     
    太阳决不为它所做的善事后悔,也从不指望任何报酬。     
    The sun never repents of the good he does; nor does he ever demand a recompence。     
    本杰明•;富兰克林(Benjamin Franklin)  


第五部分 友谊篇雪盲症的真正原因

    希望是美好的早餐;却是糟糕的晚餐。     
    Hope is a good breakfast; but it is a bad supper。     
    培根(F。 Bacon)     
    知道想要什么;一半在于知道得到它之前必须放弃什么。     
    One half of knowing what you want is knowing what you must give up before you get it。     
    霍华德(S。 Howard)     
    理想就像是星星我们永远够不着星星;但是我们像水手一样;用它们指引航程。     
    Ideals are like the stars … we never reach them; but like mariners; we chart our course by them。     
    舒尔茨(C。 Schurz)     
    希望和勇敢是成功之冕上两颗明亮的钻石。     
    Hope and courage are two bright diamonds in the crown of success。     
    印度谚语(Indian Proverb)     
    雪盲症的真正原因     
    雪地行军是桩危险的事,它极易使人患上雪盲症以致迷失行进的方向。但人们感到奇怪,若仅仅是因为雪的反光太刺眼,那么为什么戴上了墨镜之后,雪盲症仍不可避免呢?     
    最后,美国陆军的研究部门得出结论:导致雪盲症的并非雪地的刺眼反光,而是在于它的空无一物。科学家研究发现:人的眼睛其实总在不知疲倦地探索世界,从一个落点转移到另一个落点。要是连续搜索而找不到任何一个落点,那么它就会因紧张而失明。     
    美国陆军对付雪盲症的办法是,派先驱部队摇落常青灌木上的雪。这样,一望无垠的白雪中便出现了一丛丛、一簇簇的绿色景物,搜索的目光便有了落点。     
    所有眼睛都在搜索世界,搜索世界的眼睛不怕光怪陆离,却怕空空一片。一个人不怕目标无法实现,只怕没有目标。一个人如果搜索不到友谊的落点,他很可能对所有人都充满敌意;如果搜索不到真诚的落点,他很可能会怀疑整个世界。      
    


第五部分 友谊篇病人的希望

    在美国的一家医院里,一位病人已经病入膏肓了,家人也很痛苦,但医生感觉还有一线生机,他按平常的惯例询问病人:     
    “先生,你想吃点什么吗?”     
    病人摇了摇头,默不作声。     
    “那么,你有什么喜好吗?”医生想用心理疗法进行治疗。     
    但病人还是摇了摇头。     
    医生还不死心,“那你对工作、打球、喝酒甚至谈情说爱都不喜欢吗?”     
    病人这一次用极其微弱的声音回答:“没兴趣。”     
    医生还想继续问下去,这时他儿子赶紧说,“医生,他在身体好时也没有什么爱好,更别说现在这样了!”     
    医生听了之后,神情一下忧郁起来,叹了一口气,转身走了出去。     
    儿子急忙追了出去,担心地问:“医生,是不是有什么不好的情况?”     
    医生说,“我医治过成千上万个病人,但这个病人……我看是彻底没有希望了,因为他是一个失去了一切欲望的人,这样的人对生活没有眷恋,也没有信心活下去,所以并不是完全靠医术就能治好他的病。”     
    医生救人当然要归功于其精湛的医术,但也在于病人的求生欲望。每天你都能选择享受生命,也可以选择憎恨它。真正属于你的权利没人能控制或夺去就是你的态度。如果能注意到这一点,生活便会轻松得多。     
    我们来到世上是为了尽自己所能给生活增加一些东西;而不是为了从生活中获取我们所能得到的一切。  


第五部分 友谊篇希望是一种幸福

    We are here to add what we can to life; not to get what we can from it。     
    威廉•;奥斯勒(W。 Osler)     
    希望本身是一种幸福;也许是这个世界能提供的主要的幸福。     
    Hope is itself a species of happiness; and perhaps the chief happiness that this world affords。     
    约翰逊(S。 Johnson)     
    希望对幸福的人是不好的事;对不幸福的人是好事。     
    Hope is bad for the happy man; and good for the unhappy。     
    列夫•;托尔斯泰(LeoTolstoy)     
    目标决定你将成为什么样的人。     
    Goals determine what you are going to be。     
    朱利叶斯•;欧文(Julius Erving)     
    人类的所有智慧都可以归结为两个词等待和希望。     
    All human wisdom is summed up in two words : wait and hope。     
    大仲马(Alexandre Dumas Pere)     
    生活在希望中的人;没有音乐照样跳舞。     
    He that lives in hope danceth without music。     
    乔治•;赫伯特(George Herbert)     
    我告诉你;没有希望的悲伤是没有感情的。     
    I tell you hopeless grief is passionless。     
    布朗宁(E。 B。 Browning)     
    从来没有抱过什么希望的人也永远不会失望。     
    He who has never hoped can never despair。     
    萧伯纳(Bernard Shaw)     
    我的座右铭是:满足于一点儿;但是希望有更多。     
    My motto is: Contented with little; yet wishing for more。     
    兰姆(C。 Lamb)     
    做希望的俘虏;是为无上的幸福所束缚。     
    There is no better or more blessed bondage than to be a prisoner of hope。     
    佚名(Anonymous)     
    不要由于别人不能成为你所希望的人而恼怒,因为你自己也不能成为自己所希望的人。     
    Be not angry that you cannot make others as you wish them to be; since you cannot make yourself as you wish to be。     
    坎普滕的•;托马斯(Thomas à Kempis)     
    当一个人内心开始斗争时;他就有了价值。     
    When the fight begins within himself; a man's worth something。     
    布朗宁(R。 Browni
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!