友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经新约(中英对照)-第69章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



And as Moses lifted up the serpent in the wilderness; even so must the Son of man be lifted up:
3:15叫一切信他的都得永生。(或作叫一切信的人在他里面得永生)
That whosoever believeth in him should not perish; but have eternal life。
3:16神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。
For God so loved the world; that he gave his only begotten Son; that whosoever believeth in him should not perish; but have everlasting life。
3:17因为神差他的儿子降世,不是要定世人的罪,(或作审判世人下同)乃是要叫世人因他得救。
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved。
3:18信他的人,不被定罪。不信的人,罪已经定了,因为他不信神独生子的名。
He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already; because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God。
3:19光来到世间,世人因自己的行为是恶的,不爱光倒爱黑暗,定他们的罪就是在此。
And this is the condemnation; that light is e into the world; and men loved darkness rather than light; because their deeds were evil。
3:20凡作恶的便恨光,并不来就光,恐怕他的行为受责备。
For every one that doeth evil hateth the light; neither eth to the light; lest his deeds should be reproved。
3:21但行真理的必来就光,要显明他所行的是靠神而行。
But he that doeth truth eth to the light; that his deeds may be made manifest; that they are wrought in God。
3:22这事以后,耶稣和门徒到了犹太地,在那里居住施洗。
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them; and baptized。
3:23约翰在靠近撒冷的哀嫩也施洗,因为那里水多。众人都去受洗。
And John also was baptizing in Aenon near to Salim; because there was much water there: and they came; and were baptized。
3:24那时约翰还没有下在监里。
For John was not yet cast into prison。
3:25约翰的门徒,和一个犹太人辩论洁净的礼。
Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying。
3:26就来见约翰说,拉比,从前同你在约旦河外,你所见证的那位,现在施洗,众人都往他那里去。
And they came unto John; and said unto him; Rabbi; he that was with thee beyond Jordan; to whom thou barest witness; behold; the same baptizeth; and all men e to him。
3:27约翰说,若不是从天上赐的,人就不能得什么。
John answered and said; A man can receive nothing; except it be given him from heaven。
3:28我曾说,我不是基督,是奉差遣在他前面的,你们可以给我作见证。
Ye yourselves bear me witness; that I said; I am not the Christ; but that I am sent before him。
3:29娶新妇的,就是新郎。新郎的朋友站着听见新郎的声音就甚喜乐。故此我这喜乐满足了。
He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom; which standeth and heareth him; rejoiceth greatly because of the bridegroom's voice: this my joy therefore is fulfilled。
3:30他必兴旺,我必衰微。
He must increase; but I must decrease。
3:31从天上来的,是在万有之上。从地上来的,是属乎地,他所说的,也是属乎地从天上来的,是在万有之上。
He that eth from above is above all: he that is of the earth is earthly; and speaketh of the earth: he that eth from heaven is above all。
3:32他将所见所闻的见证出来,只是没有人领受他的见证。
And what he hath seen and heard; that he testifieth; and no man receiveth his testimony。
3:33那领受他见证的,就印上印,证明神是真的。
He that hath received his testimony hath set to his seal that God is true。
3:34神所差来的,就说神的话。因为神赐圣灵给他,是没有限量的。
For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure unto him。
3:35父爱子,已将万有交在他手里。
The Father loveth the Son; and hath given all things into his hand。
3:36信子的人有永生。不信子的人得不着永生,(原文作不得见永生)神的震怒常在他身上。
He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him。


新约  约翰福音(John)  第 4 章 ( 本篇共有 21 章 ) 7上一章 下一章8 目录
4:1主知道法利赛人听见他收门徒施洗比约翰还多,
When therefore the LORD knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John;
4:2(其实不是耶稣亲自施洗,乃是他的门徒施洗)
(Though Jesus himself baptized not; but his disciples;)
4:3他就离了犹太,又往加利利去。
He left Judaea; and departed again into Galilee。
4:4必须经过撒玛利亚。
And he must needs go through Samaria。
4:5于是到了撒玛利亚的一座城,名叫叙加,靠近雅各给他儿子约瑟的那块地。
Then eth he to a city of Samaria; which is called Sychar; near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph。
4:6在那里有雅各井。耶稣因走路困乏,就坐在井旁。那时约有午正。
Now Jacob's well was there。 Jesus therefore; being wearied with his journey; sat thus on the well: and it was about the sixth hour。
4:7有一个撒玛利亚的妇人来打水。耶稣对他说,请你给我水喝。
There eth a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her; Give me to drink。
4:8那时门徒进城买食物去了。
(For his disciples were gone away unto the city to buy meat。)
4:9撒玛利亚的妇人对他说,你既是犹太人,怎吗向我一个撒玛列亚妇人要水喝呢。原来犹太人和撒玛利亚人没有来往。
Then saith the woman of Samaria unto him; How is it that thou; being a Jew; askest drink of me; which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans。
4:10耶稣回答说,你若知道神的恩赐,和对你说给我水喝的是谁,你必早求他,他也必早给了你活水。
Jesus answered and said unto her; If thou knewest the gift of God; and who it is that saith to thee; Give me to drink; thou wouldest have asked of him; and he would have given thee living water。
4:11妇人说,先生没有打水的器具,井又深,你从那里得活水呢。
The woman saith unto him; Sir; thou hast nothing to draw with; and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
4:12我们的祖宗雅各,将这井留给我们。他自己和儿子并牲畜,也都喝这井里的水,难道你比他还大吗。
Art thou greater than our father Jacob; which gave us the well; and drank thereof himself; and his children; and his cattle?
4:13耶稣回答说,凡喝这水的,还要再渴。
Jesus answered and said unto her; Whosoever drinketh of this water shall thirst again:
4:14人若喝我所赐的水就永远不渴。我所赐的水,要在他里头成为泉源,直涌到永生。
But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life。
4:15妇人说,先生,请把这水赐给我,叫我不渴,也不用来这吗远打水。
The woman saith unto him; Sir; give me this water; that I thirst not; neither e hither to draw。
4:16耶稣说,你去叫你丈夫也到这里来。
Jesus saith unto her; Go; call thy husband; and e hither。
4:17妇人说,我没有丈夫。耶稣说,你说没有丈夫,是不错的。
The woman answered and said; I have no husband。 Jesus said unto her; Thou hast well said; I have no husband:
4:18你已经有五个丈夫。你现在有的,并不是你的丈夫。你这话是真的。
For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly。
4:19妇人说,先生,我看出你是先知。
The woman saith unto him; Sir; I perceive that thou art a prophet。
4:20我们的祖宗在这山上礼拜。你们倒说,应当礼拜的地方是在耶路撒冷。
Our fathers worshipped in this mountain; and ye say; that in Jerusalem is the place where men ought to worship。
4:21耶稣说,妇人,你当信我,时候将到,你们拜父,也不在这山上,也不在耶路撒冷。
Jesus saith unto her; Woman; believe me; the hour eth; when ye shall neither in this mountain; nor yet at Jerusalem; worship the Father。
4:22你们所拜的,你们不知道。我们所拜的,我们知道。因为救恩是从犹太人出来的。
Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews。
4:23时候将到,如今就是了,那真正拜父的,
But the hour eth; and now is; when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him。
4:24神是个灵(或无个字)所以拜他的,必须用心灵和诚实拜他。
God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth。
4:25妇人说,我知道弥赛亚,(就是那称为基督的)要来。他来了,必将一切的事都告诉我们。
The woman saith unto him; I know that Messias eth; which is called Christ: when he is e; he will tell us all things。
4:26耶稣说,这和你说话的就是他。
Jesus saith unto her; I that speak unto thee am he。
4:27当下�
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!