友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第93章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



26:15厌弃我的律例,厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃我的约,
And if ye shall despise my statutes; or if your soul abhor my judgments; so that ye will not do all my mandments; but that ye break my covenant:
26:16我待你们就要这样,我必命定惊惶,叫眼目乾瘪,精神消耗的痨病热病辖制你们。你们也要白白地撒种,因为仇敌要吃你们所种的。
I also will do this unto you; I will even appoint over you terror; consumption; and the burning ague; that shall consume the eyes; and cause sorrow of heart: and ye shall sow your seed in vain; for your enemies shall eat it。
26:17我要向你们变脸,你们就要败在仇敌面前。恨恶你们的,必辖管你们,无人追赶,你们却要逃跑。
And I will set my face against you; and ye shall be slain before your enemies: they that hate you shall reign over you; and ye shall flee when none pursueth you。
26:18你们因这些事若还不听从我,我就要为你们的罪加七倍惩罚你们。
And if ye will not yet for all this hearken unto me; then I will punish you seven times more for your sins。
26:19我必断绝你们因势力而有的骄傲,又要使覆你们的天如铁,载你们的地如铜。
And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron; and your earth as brass:
26:20你们要白白地劳力,因为你们的地不出土产,其上的树木也不结果子。
And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase; neither shall the trees of the land yield their fruits。
26:21你们行事若与我反对,不肯听从我,我就要按你们的罪加七倍降灾与你们。
And if ye walk contrary unto me; and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins。
26:22我也要打发野地的走兽到你们中间,抢吃你们的儿女,吞灭你们的牲畜,使你们的人数减少,道路荒凉。
I will also send wild beasts among you; which shall rob you of your children; and destroy your cattle; and make you few in number; and your high ways shall be desolate。
26:23你们因这些事若仍不改正归我,行事与我反对,
And if ye will not be reformed by me by these things; but will walk contrary unto me;
26:24我就要行事与你们反对,因你们的罪击打你们七次。
Then will I also walk contrary unto you; and will punish you yet seven times for your sins。
26:25我又要使刀剑临到你们,报复你们背约的仇,聚集你们在各城内,降瘟疫在你们中间,也必将你们交在仇敌的手中。
And I will bring a sword upon you; that shall avenge the quarrel of my covenant: and when ye are gathered together within your cities; I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy。
26:26我要折断你们的杖,就是断绝你们的粮。那时,必有十个女人在一个炉子给你们烤饼,按分量秤给你们,你们要吃,也吃不饱。
And when I have broken the staff of your bread; ten women shall bake your bread in one oven; and they shall deliver you your bread again by weight: and ye shall eat; and not be satisfied。
26:27你们因这一切的事若不听从我,却行事与我反对,
And if ye will not for all this hearken unto me; but walk contrary unto me;
26:28我就要发烈怒,行事与你们反对,又因你们的罪惩罚你们七次。
Then I will walk contrary unto you also in fury; and I; even I; will chastise you seven times for your sins。
26:29并且你们要吃儿子的肉,也要吃女儿的肉。
And ye shall eat the flesh of your sons; and the flesh of your daughters shall ye eat。
26:30我又要毁坏你们的邱坛,砍下你们的日像,把你们的尸首扔在你们偶像的身上,我的心也必厌恶你们。
And I will destroy your high places; and cut down your images; and cast your carcases upon the carcases of your idols; and my soul shall abhor you。
26:31我要使你们的城邑变为荒凉,使你们的众圣所成为荒场,我也不闻你们馨香的香气。
And I will make your cities waste; and bring your sanctuaries unto desolation; and I will not smell the savour of your sweet odours。
26:32我要使地成为荒场,住在其上的仇敌就因此诧异。
And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it。
26:33我要把你们散在列邦中,我也要拔刀追赶你们。你们的地要成为荒场,你们的城邑要变为荒凉。
And I will scatter you among the heathen; and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate; and your cities waste。
26:34你们在仇敌之地居住的时候,你们的地荒凉要享受众安息,正在那时候,地要歇息,享受安息。
Then shall the land enjoy her sabbaths; as long as it lieth desolate; and ye be in your enemies' land; even then shall the land rest; and enjoy her sabbaths。
26:35地多时为荒场,就要多时歇息,地这样歇息,是你们住在其上的安息年所不能得的。
As long as it lieth desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths; when ye dwelt upon it。
26:36至于你们剩下的人,我要使他们在仇敌之地心惊胆怯。叶子被风吹的响声,要追赶他们,他们要逃避,像人逃避刀剑,无人追赶,却要跌倒。
And upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee; as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth。
26:37无人追赶,他们要彼此撞跌,像在刀剑之前。你们在仇敌面前也必站立不住。
And they shall fall one upon another; as it were before a sword; when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies。
26:38你们要在列邦中灭亡,仇敌之地要吞吃你们。
And ye shall perish among the heathen; and the land of your enemies shall eat you up。
26:39你们剩下的人必因自己的罪孽和祖宗的罪孽在仇敌之地消灭。
And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them。
26:40他们要承认自己的罪和他们祖宗的罪,就是干犯我的那罪,并且承认自己行事与我反对,
If they shall confess their iniquity; and the iniquity of their fathers; with their trespass which they trespassed against me; and that also they have walked contrary unto me;
26:41我所以行事与他们反对,把他们带到仇敌之地。那时,他们未受割礼的心若谦卑了,他们也服了罪孽的刑罚,
And that I also have walked contrary unto them; and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled; and they then accept of the punishment of their iniquity:
26:42我就要记念我与雅各所立的约,与以撒所立的约,与亚伯拉罕所立的约,并要记念这地。
Then will I remember my covenant with Jacob; and also my covenant with Isaac; and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land。
26:43他们离开这地,地在荒废无人的时候就要享受安息。并且他们要服罪孽的刑罚,因为他们厌弃了我的典章,心中厌恶了我的律例。
The land also shall be left of them; and shall enjoy her sabbaths; while she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity: because; even because they despised my judgments; and because their soul abhorred my statutes。
26:44虽是这样,他们在仇敌之地,我却不厌弃他们,也不厌恶他们,将他们尽行灭绝,也不背弃我与他们所立的约,因为我是耶和华他们的神。
And yet for all that; when they be in the land of their enemies; I will not cast them away; neither will I abhor them; to destroy them utterly; and to break my covenant with them: for I am the LORD their God。
26:45我却要为他们的缘故记念我与他们先祖所立的约。他们的先祖是我在列邦人眼前,从埃及地领出来的,为要作他们的神。我是耶和华。
But I will for their sakes remember the covenant of their ancestors; whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the heathen; that I might be their God: I am the LORD。
26:46这些律例,典章,和法度是耶和华与以色列人在西奈山藉着摩西立的。
These are the statutes and judgments and laws; which the LORD made between him and the children of Israel in mount Sinai by the hand of Moses。


旧约  利未记(Leviticus)  第 27 章 ( 本篇共有 27 章 ) 7上一章 目录
27:1耶和华对摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
27:2你晓谕以色列人说,人还特许的愿,被许的人要按你所估的价值归给耶和华。
Speak unto the children of Israel; and say unto them; When a man shall make a singular vow; the persons shall be for the LORD by thy estimation。
27:3你估定的,从二十岁到六十岁的男人,要按圣所的平,估定价银五十舍客勒。
And thy estimation shall be of the male from twenty years old even unto sixty years old; even thy estimation shall be fifty shekels of silver; after the shekel of the sanctuary。
27:4若是女人,你要估定三十舍客勒。
And if it be a female; then thy estimation shall be thirty shekels。
27:5若是从五岁到二十岁,男子你要估定二十舍客勒
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 6 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!