友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第579章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



8:13我听见有一位圣者说话,又有一位圣者问那说话的圣者说,这除掉常献的燔祭和施行毁坏的罪过,将圣所与军旅(或作以色列的军)践踏的异象,要到几时才应验呢。
Then I heard one saint speaking; and another saint said unto that certain saint which spake; How long shall be the vision concerning the daily sacrifice; and the transgression of desolation; to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot?
8:14他对我说,到二千三百日,圣所就必洁净。
And he said unto me; Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed。
8:15我但以理见了这异象,愿意明白其中的意思。忽有一位形状像人的站在我面前。
And it came to pass; when I; even I Daniel; had seen the vision; and sought for the meaning; then; behold; there stood before me as the appearance of a man。
8:16我又听见乌莱河两岸中有人声呼叫说,加百列阿,要使此人明白这异象。
And I heard a man's voice between the banks of Ulai; which called; and said; Gabriel; make this man to understand the vision。
8:17他便来到我所站的地方。他一来,我就惊慌俯伏在地。他对我说,人子阿,你要明白,因为这是关乎末后的异象。
So he came near where I stood: and when he came; I was afraid; and fell upon my face: but he said unto me; Understand; O son of man: for at the time of the end shall be the vision。
8:18他与我说话的时候,我面伏在地沉睡。他就摸我,扶我站起来,
Now as he was speaking with me; I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me; and set me upright。
8:19说,我要指示你恼怒临完必有的事,因为这是关乎末后的定期。
And he said; Behold; I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be。
8:20你所看见双角的公绵羊,就是玛代和波斯王。
The ram which thou sawest having two horns are the kings of Media and Persia。
8:21那公山羊就是希腊王(希腊原文作雅完下同)。两眼当中的大角就是头一王。
And the rough goat is the king of Grecia: and the great horn that is between his eyes is the first king。
8:22至于那折断了的角,在其根上又长出四角,这四角就是四国,必从这国里兴起来,只是权势都不及他。
Now that being broken; whereas four stood up for it; four kingdoms shall stand up out of the nation; but not in his power。
8:23这四国末时,犯法的人罪恶满盈,必有一王兴起,面貌凶恶,能用双关的诈语。
And in the latter time of their kingdom; when the transgressors are e to the full; a king of fierce countenance; and understanding dark sentences; shall stand up。
8:24他的权柄必大,却不是因自己的能力。他必行非常的毁灭,事情顺利,任意而行。又必毁灭有能力的和圣民。
And his power shall be mighty; but not by his own power: and he shall destroy wonderfully; and shall prosper; and practise; and shall destroy the mighty and the holy people。
8:25他用权术成就手中的诡计,心里自高自大,在人坦然无备的时候,毁灭多人。又要站起来攻击万君之君,至终却非因人手而灭亡。
And through his policy also he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart; and by peace shall destroy many: he shall also stand up against the Prince of princes; but he shall be broken without hand。
8:26所说二千三百日的异象是真的,但你要将这异象封住,因为关乎后来许多的日子。
And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days。
8:27于是我但以理昏迷不醒,病了数日,然后起来办理王的事务。我因这异象惊奇,却无人能明白其中的意思。
And I Daniel fainted; and was sick certain days; afterward I rose up; and did the king's business; and I was astonished at the vision; but none understood it。


旧约  但以理书(Daniel)  第 9 章 ( 本篇共有 12 章 ) 7上一章 下一章8 目录
9:1玛代族亚哈随鲁的儿子大流士立为迦勒底国的王元年,
In the first year of Darius the son of Ahasuerus; of the seed of the Medes; which was made king over the realm of the Chaldeans;
9:2就是他在位第一年,我但以理从书上得知耶和华的话临到先知耶利米,论耶路撒冷荒凉的年数,七十年为满。
In the first year of his reign I Daniel understood by books the number of the years; whereof the word of the LORD came to Jeremiah the prophet; that he would acplish seventy years in the desolations of Jerusalem。
9:3我便禁食,披麻蒙灰,定意向主神祈祷恳求。
And I set my face unto the Lord God; to seek by prayer and supplications; with fasting; and sackcloth; and ashes:
9:4我向耶和华我的神祈祷,认罪,说,主阿,大而可畏的神,向爱主,守主诫命的人守约施慈爱。
And I prayed unto the LORD my God; and made my confession; and said; O Lord; the great and dreadful God; keeping the covenant and mercy to them that love him; and to them that keep his mandments;
9:5我们犯罪作孽,行恶叛逆,偏离你的诫命典章,
We have sinned; and have mitted iniquity; and have done wickedly; and have rebelled; even by departing from thy precepts and from thy judgments:
9:6没有听从你仆人众先知奉你名向我们君王,首领,列祖,和国中一切百姓所说的话。
Neither have we hearkened unto thy servants the prophets; which spake in thy name to our kings; our princes; and our fathers; and to all the people of the land。
9:7主阿,你是公义的,我们是脸上蒙羞的。因我们犹大人和耶路撒冷的居民,并以色列众人,或在近处,或在远处,被你赶到各国的人,都得罪了你,正如今日一样。
O LORD; righteousness belongeth unto thee; but unto us confusion of faces; as at this day; to the men of Judah; and to the inhabitants of Jerusalem; and unto all Israel; that are near; and that are far off; through all the countries whither thou hast driven them; because of their trespass that they have trespassed against thee。
9:8主阿,我们和我们的君王,首领,列祖因得罪了你,就都脸上蒙羞。
O Lord; to us belongeth confusion of face; to our kings; to our princes; and to our fathers; because we have sinned against thee。
9:9主我们的神是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,
To the Lord our God belong mercies and forgivenesses; though we have rebelled against him;
9:10也没有听从耶和华我们神的话,没有遵行他藉仆人众先知向我们所陈明的律法。
Neither have we obeyed the voice of the LORD our God; to walk in his laws; which he set before us by his servants the prophets。
9:11以色列众人都犯了你的律法,偏行,不听从你的话。因此,在你仆人摩西律法上所写的咒诅和誓言都倾在我们身上,因我们得罪了神。
Yea; all Israel have transgressed thy law; even by departing; that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us; and the oath that is written in the law of Moses the servant of God; because we have sinned against him。
9:12他使大灾祸临到我们,成就了警戒我们和审判我们官长的话。原来在普天之下未曾行过像在耶路撒冷所行的。
And he hath confirmed his words; which he spake against us; and against our judges that judged us; by bringing upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem。
9:13这一切灾祸临到我们身上是照摩西律法上所写的,我们却没有求耶和华我们神的恩典,使我们回头离开罪孽,明白你的真理。
As it is written in the law of Moses; all this evil is e upon us: yet made we not our prayer before the LORD our God; that we might turn from our iniquities; and understand thy truth。
9:14所以耶和华留意使这灾祸临到我们身上,因为耶和华我们的神在他所行的事上都是公义。我们并没有听从他的话。
Therefore hath the LORD watched upon the evil; and brought it upon us: for the LORD our God is righteous in all his works which he doeth: for we obeyed not his voice。
9:15主我们的神阿,你曾用大能的手领你的子民出埃及地,使自己得了名,正如今日一样。我们犯了罪,作了恶。
And now; O Lord our God; that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand; and hast gotten thee renown; as at this day; we have sinned; we have done wickedly。
9:16主阿,求你按你的大仁大义,使你的怒气和忿怒转离你的城耶路撒冷,就是你的圣山。耶路撒冷和你的子民,因我们的罪恶和我们列祖的罪孽被四围的人羞辱。
O LORD; according to all thy righteousness; I beseech thee; let thine anger and thy fury be turned away from thy city Jerusalem; thy holy mountain: because for our sins; and for the iniquities of our fathers; Jerusalem and thy people are bee a reproach to all that are about us。
9:17我们的神阿,现在求你垂听仆人的祈祷恳求,为自己使脸光照你荒凉的圣所。
Now therefore; O our God; hear the prayer of thy servant; and his supplications; and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate; for the Lord's sake。
9:18我的神阿,求你侧耳而听,睁眼而看,眷顾我们荒凉之地和�
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 6 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!