按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
60:18你地上不再听见强暴的事,境内不再听见荒凉毁灭的事。你必称你的墙为拯救,称你的门为赞美。
Violence shall no more be heard in thy land; wasting nor destruction within thy borders; but thou shalt call thy walls Salvation; and thy gates Praise。
60:19日头不再作你白昼的光,月亮也不再发光照耀你。耶和华却要作你永远的光,你的神要为你的荣耀。
The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but the LORD shall be unto thee an everlasting light; and thy God thy glory。
60:20你的日头不再下落,你的月亮也不退缩。因为耶和华必作你永远的光,你悲哀的日子也完毕了。
Thy sun shall no more go down; neither shall thy moon withdraw itself: for the LORD shall be thine everlasting light; and the days of thy mourning shall be ended。
60:21你的居民都成为义人,永远得地为业,是我种的栽子,我手的工作,使我得荣耀。
Thy people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever; the branch of my planting; the work of my hands; that I may be glorified。
60:22至小的族要加增千倍,微弱的国必成为强盛。我耶和华要按定期速成这事。
A little one shall bee a thousand; and a small one a strong nation: I the LORD will hasten it in his time。
旧约 以赛亚书(Isaiah) 第 61 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
61:1主耶和华的灵在我身上。因为耶和华用膏膏我,叫我传好信息给谦卑的人,(或作传福音给贫穷的人)差遣我医好伤心的人,报告被掳的得释放,被囚的出监牢。
The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted; to proclaim liberty to the captives; and the opening of the prison to them that are bound;
61:2报告耶和华的恩年,和我们神报仇的日子。安慰一切悲哀的人。
To proclaim the acceptable year of the LORD; and the day of vengeance of our God; to fort all that mourn;
61:3赐华冠与锡安悲哀的人,代替灰尘,喜乐油,代替悲哀,赞美衣,代替忧伤之灵。使他们称为公义树,是耶和华所栽的,叫他得荣耀。
To appoint unto them that mourn in Zion; to give unto them beauty for ashes; the oil of joy for mourning; the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness; the planting of the LORD; that he might be glorified。
61:4他们必修造已久的荒场,建立先前凄凉之处,重修历代荒凉之城。
And they shall build the old wastes; they shall raise up the former desolations; and they shall repair the waste cities; the desolations of many generations。
61:5那时,外人必起来牧放你们的羊群,外邦人必做你们耕种田地的,修理葡萄园的。
And strangers shall stand and feed your flocks; and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers。
61:6你们倒要称为耶和华的祭司。人必称你们为我们神的仆役。你们必吃用列国的财物,因得他们的荣耀自夸。
But ye shall be named the Priests of the LORD: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles; and in their glory shall ye boast yourselves。
61:7你们必得加倍的好处,代替所受的修辱。分中所得的喜乐,必代替所受的凌辱。在境内必得加倍的产业。永远之乐必归与你们。(原文他们)
For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them。
61:8因为我耶和华喜爱公平,恨恶抢夺和罪孽。我要凭诚实施行报应,并要与我的百姓立永约。
For I the LORD love judgment; I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth; and I will make an everlasting covenant with them。
61:9他们的后裔必在列国中被人认识,他们的子孙在众民中也是如此。凡看见他们的,必认他们是耶和华赐福的后裔。
And their seed shall be known among the Gentiles; and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them; that they are the seed which the LORD hath blessed。
61:10我因耶和华大大欢喜,我的心靠神快乐。因他以拯救为衣给我穿上,以公义为袍给我披上,好像新郎戴上华冠,又像新妇佩戴妆饰。
I will greatly rejoice in the LORD; my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation; he hath covered me with the robe of righteousness; as a bridegroom decketh himself with ornaments; and as a bride adorneth herself with her jewels。
61:11田地怎样使百谷发芽,园子怎样使所种的发生,主耶和华必照样使公义和赞美在万民中发出。
For as the earth bringeth forth her bud; and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations。
旧约 以赛亚书(Isaiah) 第 62 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
62:1我因锡安必不静默,为耶路撒冷必不息声,直到他的公义如光辉发出,他的救恩如明灯发亮。
For Zion's sake will I not hold my peace; and for Jerusalem's sake I will not rest; until the righteousness thereof go forth as brightness; and the salvation thereof as a lamp that burneth。
62:2列国必见你的公义,列王必见你的荣耀。你必得新名的称呼,是耶和华亲口所起的。
And the Gentiles shall see thy righteousness; and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name; which the mouth of the LORD shall name。
62:3你在耶和华的手中要作为华冠,在你神的掌上必作为冕旒。
Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD; and a royal diadem in the hand of thy God。
62:4你必不再称为撇弃的,你的地也不再称为荒凉的,你却要称为我所喜悦的,你的地也必称为有夫之妇。因为耶和华喜悦你,你的地也必归他。
Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah; and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee; and thy land shall be married。
62:5少年人怎样娶处女,你的众民(民原文作子)也要照样娶你。新郎怎样喜悦新妇,你的神也照样喜悦你。
For as a young man marrieth a virgin; so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride; so shall thy God rejoice over thee。
62:6耶路撒冷阿,我在你城上设立守望的。他们昼夜必不静默。呼吁耶和华的,你们不要歇息,
I have set watchmen upon thy walls; O Jerusalem; which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the LORD; keep not silence;
62:7也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成为可赞美的。
And give him no rest; till he establish; and till he make Jerusalem a praise in the earth。
62:8耶和华指着自己的右手和大能的膀臂起誓,说,我必不再将你的五谷给你的仇敌作食物,外邦人也不再喝你劳碌得来的新酒。
The LORD hath sworn by his right hand; and by the arm of his strength; Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine; for the which thou hast laboured:
62:9惟有那收割的要吃,并赞美耶和华。那聚敛的要在我圣所的院内喝。
But they that have gathered it shall eat it; and praise the LORD; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness。
62:10你们当从门经过经过。豫备百姓的路。修筑修筑大道。捡去石头。为万民竖立大旗。
Go through; go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up; cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people。
62:11看哪,耶和华曾宣告到地极,对锡安的居民(原文作女子)说,你的拯救者来到。他的赏赐在他那里,他的报应在他面前。
Behold; the LORD hath proclaimed unto the end of the world; Say ye to the daughter of Zion; Behold; thy salvation eth; behold; his reward is with him; and his work before him。
62:12人必称他们为圣民,为耶和华的赎民。你也必称为被眷顾不撇弃的城。
And they shall call them; The holy people; The redeemed of the LORD: and thou shalt be called; Sought out; A city not forsaken。
旧约 以赛亚书(Isaiah) 第 63 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
63:1这从以东的波斯拉来,穿红衣服,装扮华美,能力广大,大步行走的是谁呢。就是我,是凭公义说话,以大能施行拯救。
Who is this that eth from Edom; with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel; travelling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness; mighty to save。
63:2你的装扮为何有红色,你的衣服为何像踹酒榨的呢。
Wherefore art thou red in thine apparel; and thy garments like him that treadeth in the winefat?
63:3我独自踹酒榨。众民中无一人与我同在。我发怒将他们踹下,发烈怒将他们践踏。他们的血溅在我衣服上,并且污染了我一切的衣裳。
I have trodden the winepress alone; and of the people there was none with me: for I will tread them in mine anger; and trample