按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
旧约 以赛亚书(Isaiah) 第 42 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
42:1看哪,我的仆人,我所扶持,所拣选,心里所喜悦的,我已将我的灵赐给他,他必将公理传给外邦。
Behold my servant; whom I uphold; mine elect; in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles。
42:2他不喧囔,不扬声,也不使街上听见他的声音。
He shall not cry; nor lift up; nor cause his voice to be heard in the street。
42:3压伤的芦苇,他不折断。将残的灯火,他不吹灭。他凭真实将公理传开。
A bruised reed shall he not break; and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth。
42:4他不灰心,也不丧胆,直到他在地上设立公理。海岛都等候他的训诲。
He shall not fail nor be discouraged; till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law。
42:5创造诸天,铺张穹苍,将地和地所出的一并铺开,赐气息给地上的众人,又赐灵性给行在其上之人的神之和华,他如此说,
Thus saith God the LORD; he that created the heavens; and stretched them out; he that spread forth the earth; and that which eth out of it; he that giveth breath unto the people upon it; and spirit to them that walk therein:
42:6我耶和华凭公义召你,必搀扶你的手,保守你,使你作众民的中保,(中保原文作约)作外邦人的光,
I the LORD have called thee in righteousness; and will hold thine hand; and will keep thee; and give thee for a covenant of the people; for a light of the Gentiles;
42:7开瞎子的眼,领被囚的出牢狱,领坐黑暗的出监牢。
To open the blind eyes; to bring out the prisoners from the prison; and them that sit in darkness out of the prison house。
42:8我是耶和华,这是我的名。我必不将我的荣耀归给假神,也不将我的称赞归给雕刻的偶像。
I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another; neither my praise to graven images。
42:9看哪,先前的事已经成就,现在我将新事说明,这事未发以前,我就说给你们听。
Behold; the former things are e to pass; and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them。
42:10航海的,和海中所有的,海岛,和其上的居民,都当向耶和华唱新歌,从地极赞美他。
Sing unto the LORD a new song; and his praise from the end of the earth; ye that go down to the sea; and all that is therein; the isles; and the inhabitants thereof。
42:11旷野和其中的城邑,并基达人居住的村庄,都当扬声。西拉的居民当欢呼,在山顶上呐喊。
Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice; the villages that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing; let them shout from the top of the mountains。
42:12他们当将荣耀归给耶和华,在海岛中传扬他的颂赞。
Let them give glory unto the LORD; and declare his praise in the islands。
42:13耶和华必像勇士出去,必像战士激动热心,要喊叫,大声呐喊,要用大力攻击仇敌。
The LORD shall go forth as a mighty man; he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry; yea; roar; he shall prevail against his enemies。
42:14我许久闭口不言,静默不语,现在我要喊叫像产难的妇人,我要急气而喘哮。
I have long time holden my peace; I have been still; and refrained myself: now will I cry like a travailing woman; I will destroy and devour at once。
42:15我要使大山小冈变为荒场,使其上的花草都枯乾,我要使江河变为洲岛,使水池都乾涸。
I will make waste mountains and hills; and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands; and I will dry up the pools。
42:16我要引瞎子行不认识的道,领他们走不知道的路。在他们面前使黑暗变为光明,使弯曲变为平直。这些事我都要行,并不离弃他们。
And I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them; and crooked things straight。 These things will I do unto them; and not forsake them。
42:17倚靠雕刻的偶像,对铸造的偶像说,你是我们的神,这等人要退后,全然蒙羞。
They shall be turned back; they shall be greatly ashamed; that trust in graven images; that say to the molten images; Ye are our gods。
42:18你们这耳聋的听吧。你们这眼瞎的看吧。使你们能看见。
Hear; ye deaf; and look; ye blind; that ye may see。
42:19谁比我的仆人眼瞎呢,谁比我差遣的使者耳聋呢,谁瞎眼像那与我和好的,谁瞎眼像耶和华的仆人呢。
Who is blind; but my servant? or deaf; as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect; and blind as the LORD's servant?
42:20你看见许多事却不领会。耳朵开通却不听见。
Seeing many things; but thou observest not; opening the ears; but he heareth not。
42:21耶和华因自己公义的缘故,喜欢使律法(或作训诲)为大,为尊。
The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law; and make it honourable。
42:22但这百姓是被抢被夺的,都牢笼在坑中,隐藏在狱里,他们作掠物,无人拯救,作掳物,无人说交还。
But this is a people robbed and spoiled; they are all of them snared in holes; and they are hid in prison houses: they are for a prey; and none delivereth; for a spoil; and none saith; Restore。
42:23你们中间谁肯侧耳听此,谁肯留心而听,以防将来呢。
Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to e?
42:24谁将雅各交出当作掳物,将以色列交给抢夺的呢,岂不是耶和华吗,就是我们所得罪的那位。他们不肯遵行他的道,也不听从他的训诲。
Who gave Jacob for a spoil; and Israel to the robbers? did not the LORD; he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways; neither were they obedient unto his law。
42:25所以他将猛烈的怒气,和争战的勇力,倾倒在以色列的身上。在他四围如火着起,他还不知道,烧着他,他也不介意。
Therefore he hath poured upon him the fury of his anger; and the strength of battle: and it hath set him on fire round about; yet he knew not; and it burned him; yet he laid it not to heart。
旧约 以赛亚书(Isaiah) 第 43 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
43:1雅各阿,创造你的耶和华,以色列阿,造成你的那位,现在如此说,你不要害怕,因为我救赎了你。我曾题你的名召你,你是属我的。
But now thus saith the LORD that created thee; O Jacob; and he that formed thee; O Israel; Fear not: for I have redeemed thee; I have called thee by thy name; thou art mine。
43:2你从水中经过,我必与你同在。你趟过江河,水必不漫过你。你从火中行过,必不被烧,火焰也不着在你身上。
When thou passest through the waters; I will be with thee; and through the rivers; they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire; thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee。
43:3因为我是耶和华你的神,是以色列的圣者你的救主。我已经使埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。
For I am the LORD thy God; the Holy One of Israel; thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom; Ethiopia and Seba for thee。
43:4因我看你为宝为尊,又因我爱你,所以我使人代替你,使列邦人替换你的生命。
Since thou wast precious in my sight; thou hast been honourable; and I have loved thee: therefore will I give men for thee; and people for thy life。
43:5不要害怕,因我与你同在。我必领你的后裔从东方来,又从西方招聚你。
Fear not: for I am with thee: I will bring thy seed from the east; and gather thee from the west;
43:6我要对北方说,交出来。对南方说,不要拘留。将我的众子从远方带来,将我的众女从地极领回,
I will say to the north; Give up; and to the south; Keep not back: bring my sons from far; and my daughters from the ends of the earth;
43:7就是凡称为我名下的人,是我为自己的荣耀创造的,是我作成,所造作的。
Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory; I have formed him; yea; I have made him。
43:8你要将有眼而瞎,有耳而聋的民都带出来。
Bring forth the blind people that have eyes; and the deaf that have ears。
43:9任凭万国聚集,任凭众民会合,其中谁能将此声明,并将先前的事说给我们听呢。他们可以带出见证来,自显为是,或者他们听见便说,这是真的。
Let all the nations be gathered together; and let the people be assembled: who among them can declare this; and shew us former things? let them bring forth their witnesses; that they may be justified: or let them hear; and say; It is truth。
43:10耶和华说,你们是我的见证,我所拣选的仆人。既是这样,便可以知道,且信服我,又明白我就是耶和华,在我以前没有真神,(真原文作造作的)在我以后也必没有。
Ye are my witnesses; saith the LORD; and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me; and understand that I am he: before me there was no God formed; neither shall there be after me。
43:11惟有我是耶和华,除我以外没有救主。
I; even I; am the LORD; and beside me there is no saviour。
43:12我曾指示,我