友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第349章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



9:5利未人耶书亚,甲篾,巴尼,哈沙尼,示利比,荷第雅,示巴尼,毗他希雅说,你们要站起来称颂耶和华你们的神,永世无尽。耶和华阿,你荣耀之名是应当称颂的。超乎一切称颂和赞美。
Then the Levites; Jeshua; and Kadmiel; Bani; Hashabniah; Sherebiah; Hodijah; Shebaniah; and Pethahiah; said; Stand up and bless the LORD your God for ever and ever: and blessed be thy glorious name; which is exalted above all blessing and praise。
9:6你,惟独你是耶和华。你造了天和天上的天,并天上的万象,地和地上的万物,海和海中所有的。这一切都是你所保存的。天军也都敬拜你。
Thou; even thou; art LORD alone; thou hast made heaven; the heaven of heavens; with all their host; the earth; and all things that are therein; the seas; and all that is therein; and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee。
9:7你是耶和华神,曾拣选亚伯兰,领他出迦勒底的吾珥,给他改名叫亚伯拉罕。
Thou art the LORD the God; who didst choose Abram; and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees; and gavest him the name of Abraham;
9:8你见他在你面前心里诚实,就与他立约。应许把迦南人,赫人,亚摩利人,比利洗人,耶布斯人,革迦撒人之地赐给他的后裔。且应验了你的话,因为你是公义的。
And foundest his heart faithful before thee; and madest a covenant with him to give the land of the Canaanites; the Hittites; the Amorites; and the Perizzites; and the Jebusites; and the Girgashites; to give it; I say; to his seed; and hast performed thy words; for thou art righteous:
9:9你曾看见我们列祖在埃及所受的困苦,垂听他们在红海边的哀求。
And didst see the affliction of our fathers in Egypt; and heardest their cry by the Red sea;
9:10就施行神迹奇事在法老,和他一切臣仆,并他国中的众民身上。你也得了名声,正如今日一样,因为你知道他们向我们列祖行事狂傲。
And shewedst signs and wonders upon Pharaoh; and on all his servants; and on all the people of his land: for thou knewest that they dealt proudly against them。 So didst thou get thee a name; as it is this day。
9:11你又在我们列祖面前把海分开,使他们在海中行走乾地,将追赶他们的人抛在深海,如石头抛在大水中。
And thou didst divide the sea before them; so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps; as a stone into the mighty waters。
9:12并且白昼用云柱引导他们,黑夜用火柱照亮他们当行的路。
Moreover thou leddest them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire; to give them light in the way wherein they should go。
9:13你也降临在西奈山,从天上与他们说话,赐给他们正直的典章,真实的律法,美好的条例与诫命。
Thou camest down also upon mount Sinai; and spakest with them from heaven; and gavest them right judgments; and true laws; good statutes and mandments:
9:14又使他们知道你的安息圣日,并藉你仆人摩西传给他们诫命,条例,律法。
And madest known unto them thy holy sabbath; and mandedst them precepts; statutes; and laws; by the hand of Moses thy servant:
9:15从天上赐下粮食充他们的饥,从磐石使水流出解他们的渴,又吩咐他们进去得你起誓应许赐给他们的地。
And gavest them bread from heaven for their hunger; and broughtest forth water for them out of the rock for their thirst; and promisedst them that they should go in to possess the land which thou hadst sworn to give them。
9:16但我们的列祖行事狂傲,硬着颈项不听从你的诫命。
But they and our fathers dealt proudly; and hardened their necks; and hearkened not to thy mandments;
9:17不肯顺从,也不记念你在他们中间所行的奇事,竟硬着颈项,居心背逆,自立首领,要回他们为奴之地。但你是乐意饶恕人,有恩典,有怜悯,不轻易发怒,有丰盛慈爱的神,并不丢弃他们。
And refused to obey; neither were mindful of thy wonders that thou didst among them; but hardened their necks; and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage: but thou art a God ready to pardon; gracious and merciful; slow to anger; and of great kindness; and forsookest them not。
9:18他们虽然铸了一只牛犊,彼此说,这是领你出埃及的神。因而大大惹动你的怒气。
Yea; when they had made them a molten calf; and said; This is thy God that brought thee up out of Egypt; and had wrought great provocations;
9:19你还是大施怜悯,在旷野不丢弃他们。白昼,云柱不离开他们,仍引导他们行路。黑夜,火柱也不离开他们,仍照亮他们当行的路。
Yet thou in thy manifold mercies forsookest them not in the wilderness: the pillar of the cloud departed not from them by day; to lead them in the way; neither the pillar of fire by night; to shew them light; and the way wherein they should go。
9:20你也赐下你良善的灵教训他们,未尝不赐吗哪使他们糊口,并赐水解他们的渴。
Thou gavest also thy good spirit to instruct them; and withheldest not thy manna from their mouth; and gavest them water for their thirst。
9:21在旷野四十年,你养育他们,他们就一无所缺。衣服没有穿破,脚也没有肿。
Yea; forty years didst thou sustain them in the wilderness; so that they lacked nothing; their clothes waxed not old; and their feet swelled not。
9:22并且你将列国之地照分赐给他们,他们就得了西宏之地,希实本王之地,和巴珊王噩之地。
Moreover thou gavest them kingdoms and nations; and didst divide them into corners: so they possessed the land of Sihon; and the land of the king of Heshbon; and the land of Og king of Bashan。
9:23你也使他们的子孙多如天上的星,带他们到你所应许他们列祖进入得为业之地。
Their children also multipliedst thou as the stars of heaven; and broughtest them into the land; concerning which thou hadst promised to their fathers; that they should go in to possess it。
9:24这样,他们进去得了那地,你在他们面前制伏那地的居民,就是迦南人。将迦南人和其君王,并那地的居民,都交在他们手里,让他们任意而待。
So the children went in and possessed the land; and thou subduedst before them the inhabitants of the land; the Canaanites; and gavest them into their hands; with their kings; and the people of the land; that they might do with them as they would。
9:25他们得了坚固的城邑,肥美的地土,充满各样美物的房屋,凿成的水井,葡萄园,橄榄园,并许多果木树。他们就吃而得饱,身体肥胖,因你的大恩,心中快乐。
And they took strong cities; and a fat land; and possessed houses full of all goods; wells digged; vineyards; and oliveyards; and fruit trees in abundance: so they did eat; and were filled; and became fat; and delighted themselves in thy great goodness。
9:26然而,他们不顺从,竟背叛你,将你的律法丢在背后,杀害那劝他们归向你的众先知,大大惹动你的怒气。
Nevertheless they were disobedient; and rebelled against thee; and cast thy law behind their backs; and slew thy prophets which testified against them to turn them to thee; and they wrought great provocations。
9:27所以你将他们交在敌人的手中,磨难他们。他们遭难的时候哀求你,你就从天上垂听,照你的大怜悯赐给他们拯救者,救他们脱离敌人的手。
Therefore thou deliveredst them into the hand of their enemies; who vexed them: and in the time of their trouble; when they cried unto thee; thou heardest them from heaven; and according to thy manifold mercies thou gavest them saviours; who saved them out of the hand of their enemies。
9:28但他们得平安之后,又在你面前行恶,所以你丢弃他们在仇敌的手中,使仇敌辖制他们。然而他们转回哀求你,你仍从天上垂听,屡次照你的怜悯拯救他们。
But after they had rest; they did evil again before thee: therefore leftest thou them in the hand of their enemies; so that they had the dominion over them: yet when they returned; and cried unto thee; thou heardest them from heaven; and many times didst thou deliver them according to thy mercies;
9:29又警戒他们,要使他们归服你的律法。他们却行事狂傲,不听从你的诫命,干犯你的典章(人若遵行就必因此活着),扭转肩头,硬着颈项,不肯听从。
And testifiedst against them; that thou mightest bring them again unto thy law: yet they dealt proudly; and hearkened not unto thy mandments; but sinned against thy judgments; (which if a man do; he shall live in them;) and withdrew the shoulder; and hardened their neck; and would not hear。
9:30但你多年宽容他们,又用你的灵藉众先知劝戒他们,他们仍不听从,所以你将他们交在列国之民的手中。
Yet many years didst thou forbear them; and testifiedst against them by thy spirit in thy prophets: yet would they not give ear: therefore gavest thou them into the hand of the people of the lands。
9:31然而你大发怜悯,不全然灭绝他们,也不丢弃他们。因为你是有恩典,有怜悯的神。
Nevertheless for thy great mercies' sake thou didst not utterly consume them; nor forsake them; for thou art 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 6 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!