按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
1:6毗尼拿见耶和华不使哈拿生育,就作她的对头,大大激动她,要使她生气。
And her adversary also provoked her sore; for to make her fret; because the LORD had shut up her womb。
1:7每年上到耶和华殿的时候,以利加拿都以双分给哈拿。毗尼拿仍是激动她,以致她哭泣不吃饭。
And as he did so year by year; when she went up to the house of the LORD; so she provoked her; therefore she wept; and did not eat。
1:8她丈夫以利加拿对她说,哈拿阿,你为何哭泣,不吃饭,心里愁闷呢。有我不比十个儿子还好吗。
Then said Elkanah her husband to her; Hannah; why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? am not I better to thee than ten sons?
1:9他们在示罗吃喝完了,哈拿就站起来。祭司以利在耶和华殿的门框旁边,坐在自己的位上。
So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh; and after they had drunk。 Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the LORD。
1:10哈拿心里愁苦,就痛痛哭泣,祈祷耶和华,
And she was in bitterness of soul; and prayed unto the LORD; and wept sore。
1:11许愿说,万军之耶和华阿,你若垂顾婢女的苦情,眷念不忘婢女,赐我一个儿子,我必使他终身归与耶和华,不用剃头刀剃他的头。
And she vowed a vow; and said; O LORD of hosts; if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid; and remember me; and not forget thine handmaid; but wilt give unto thine handmaid a man child; then I will give him unto the LORD all the days of his life; and there shall no razor e upon his head。
1:12哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利定睛看她的嘴。
And it came to pass; as she continued praying before the LORD; that Eli marked her mouth。
1:13原来哈拿心中默祷,只动嘴唇,不出声音,因此以利以为她喝醉了。
Now Hannah; she spake in her heart; only her lips moved; but her voice was not heard: therefore Eli thought she had been drunken。
1:14以利对她说,你要醉到几时呢。你不应该喝酒。
And Eli said unto her; How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee。
1:15哈拿回答说,主阿,不是这样。我是心里愁苦的妇人,清酒浓酒都没有喝,但在耶和华面前倾心吐意。
And Hannah answered and said; No; my lord; I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink; but have poured out my soul before the LORD。
1:16不要将婢女看作不正经的女子。我因被人激动,愁苦太多,所以祈求到如今。
Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my plaint and grief have I spoken hitherto。
1:17以利说,你可以平平安安地回去。愿以色列的神允准你向他所求的。
Then Eli answered and said; Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition that thou hast asked of him。
1:18哈拿说,愿婢女在你眼前蒙恩。于是妇人走去吃饭,面上再不带愁容了。
And she said; Let thine handmaid find grace in thy sight。 So the woman went her way; and did eat; and her countenance was no more sad。
1:19次日清早,他们起来,在耶和华面前敬拜,就回拉玛。到了家里,以利加拿和妻哈拿同房,耶和华顾念哈拿,
And they rose up in the morning early; and worshipped before the LORD; and returned; and came to their house to Ramah: and Elkanah knew Hannah his wife; and the LORD remembered her。
1:20哈拿就怀孕。日期满足,生了一个儿子,给他起名叫撒母耳,说,这是我从耶和华那里求来的。
Wherefore it came to pass; when the time was e about after Hannah had conceived; that she bare a son; and called his name Samuel; saying; Because I have asked him of the LORD。
1:21以利加拿和他全家都上示罗去,要向耶和华献年祭,并还所许的愿。
And the man Elkanah; and all his house; went up to offer unto the LORD the yearly sacrifice; and his vow。
1:22哈拿却没有上去,对丈夫说,等孩子断了奶,我便带他上去朝见耶和华,使他永远住在那里。
But Hannah went not up; for she said unto her husband; I will not go up until the child be weaned; and then I will bring him; that he may appear before the LORD; and there abide for ever。
1:23她丈夫以利加拿说,就随你的意行吧。可以等儿子断了奶。但愿耶和华应验他的话。于是妇人在家里乳养儿子,直到断了奶。
And Elkanah her husband said unto her; Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only the LORD establish his word。 So the woman abode; and gave her son suck until she weaned him。
1:24既断了奶,就把孩子带上示罗,到了耶和华的殿。又带了三只公牛,一伊法细面,一皮袋酒。那时孩子还小。
And when she had weaned him; she took him up with her; with three bullocks; and one ephah of flour; and a bottle of wine; and brought him unto the house of the LORD in Shiloh: and the child was young。
1:25宰了一只公牛,就领孩子到以利面前。
And they slew a bullock; and brought the child to Eli。
1:26妇人说,主阿,我敢在你面前起誓,从前在你这里站着祈求耶和华的那妇人,就是我。
And she said; Oh my lord; as thy soul liveth; my lord; I am the woman that stood by thee here; praying unto the LORD。
1:27我祈求为要得这孩子。耶和华已将我所求的赐给我了。
For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him:
1:28所以,我将这孩子归与耶和华,使他终身归与耶和华。于是在那里敬拜耶和华。
Therefore also I have lent him to the LORD; as long as he liveth he shall be lent to the LORD。 And he worshipped the LORD there。
旧约 撒母耳记上(1 Samuel) 第 2 章 ( 本篇共有 31 章 ) 7上一章 下一章8 目录
2:1哈拿祷告说,我的心因耶和华快乐。我的角因耶和华高举。我的口向仇敌张开。我因耶和华的救恩欢欣。
And Hannah prayed; and said; My heart rejoiceth in the LORD; mine horn is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in thy salvation。
2:2只有耶和华为圣。除他以外没有可比的,也没有磐石像我们的神。
There is none holy as the LORD: for there is none beside thee: neither is there any rock like our God。
2:3人不要夸口说骄傲的话,也不要出狂妄的言语。因耶和华是大有智识的神,人的行为被他衡量。
Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy e out of your mouth: for the LORD is a God of knowledge; and by him actions are weighed。
2:4勇士的弓都已折断。跌倒的人以力量束腰。
The bows of the mighty men are broken; and they that stumbled are girded with strength。
2:5素来饱足的,反作用人求食。饥饿的,再不饥饿。不生育的,生了七个儿子。多有儿女的,反倒衰微。
They that were full have hired out themselves for bread; and they that were hungry ceased: so that the barren hath born seven; and she that hath many children is waxed feeble。
2:6耶和华使人死,也使人活,使人下阴间,也使人往上升。
The LORD killeth; and maketh alive: he bringeth down to the grave; and bringeth up。
2:7他使人贫穷,也使人富足,使人卑微,也使人高贵。
The LORD maketh poor; and maketh rich: he bringeth low; and lifteth up。
2:8他从灰尘里抬举贫寒人,从粪堆中提拔穷乏人,使他们与王子同坐,得着荣耀的座位。地的柱子属于耶和华。他将世界立在其上。
He raiseth up the poor out of the dust; and lifteth up the beggar from the dunghill; to set them among princes; and to make them inherit the throne of glory: for the pillars of the earth are the LORD's; and he hath set the world upon them。
2:9他必保护圣民的脚步,使恶人在黑暗中寂然不动。人都不能靠力量得胜。
He will keep the feet of his saints; and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail。
2:10与耶和华争竞的,必被打碎。耶和华必从天上以雷攻击他,必审判地极的人,将力量赐与所立的王,高举受膏者的角。
The adversaries of the LORD shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder upon them: the LORD shall judge the ends of the earth; and he shall give strength unto his king; and exalt the horn of his anointed。
2:11以利加拿往拉玛回家去了。那孩子在祭司以利面前事奉耶和华。
And Elkanah went to Ramah to his house。 And the child did minister unto the LORD before Eli the priest。
2:12以利的两个儿子是恶人,不认识耶和华。
Now the sons of Eli were sons of Belial; they knew not the LORD。
2:13这二祭司待百姓是这样的规矩,凡有人献祭,正煮肉的时候,祭司的仆人就来,手拿三齿的叉子,
And the priests' custom with the people was; that; when any man offered sacrifice; the priest's servant came; while the flesh was in seething; with a fleshhook of three teeth in his hand;
2:14将叉子往罐里,或鼎里,或釜里,或锅里一插,插上来的肉,祭司都取了去。凡上到示罗的以色列人,他们都是这样看待。
And he struck it into the pan; or kettle; or caldron; or pot; all that the fleshhook brought up the priest took for himself。 So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither。
2:15又在未烧脂油以前,祭司的仆人就来对献祭的人说,将肉给祭司,叫他烤吧。他不要煮过的,要生的。
Also before th