友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

人生的智慧 叔本华-第24章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!






'9'  卡尔德隆 (1600—1681):西班牙剧作家。——译者 



'10'  富兰克林 (1706~1790):美国政治家、科学家。——译者 


… Page 121…

                         第四章       人所展现的表象                              111 



'11'  Aberwitz 意指愚笨、疯狂,这词的后半部分witz 表示聪明、机智的意 



     思,前面的Aber 则包含“相反”的意思。——译者 



'12'  这些就是骑士荣誉的规矩。一旦明白地说出来,并把它们整理为清晰 



     之概念以后,这些骑士荣誉原则显得多么荒诞和滑稽。甚至时至今日, 



     在基督教盛行的欧洲,不少人都普遍敬仰骑士荣誉,而这些人都是属于 



     所谓的上流社会,属于所谓有品味的人。的确,这些人当中许多人从小 



     就受到骑士荣誉的言传身教,他们相信这些原则更甚于基督教教义的问 



     答手册。他们对这些原则'110'最真诚的敬畏,并且随时准备着为它们奉 



     献出自己的幸福、安宁、健康和生命。他们认为,这些原则扎根于人性, 



     因此,是人们与生俱来的,是有其先验的基础的。所以,这些原则超乎 



     调查、探究。我不想伤害这些人的心,但他们的头脑确实让人不敢恭维。 



     所以,对于注定要代表这世上的智识、成为泥土中的盐巴,并且做好准 



     备承担天降之大任的团体——亦即我们的青年学子,这些原则尤其不相 



     适应。但不幸的是,在德国,这些青年学子敬仰这些原则更甚于任何其 



     他阶层。这些学生从希腊、罗马的著作中受到教育 (当我还是学生中的 



     一员时,那个毫无价值的冒牌哲学家、至今仍被德国学术界尊为哲学家 



     的约翰·费希特担任这些教学工作)。现在,我并不想向你们强调由这 



     些原则引致的恶劣的、违犯道德的后果。我只想向你们说出下面这些话: 



     年轻的时候就接受希腊、罗马语言和智慧的福音的你们——从早年起, 



     人们就不遗余力地让你们年轻的头脑受到优美、古老的尊贵和智慧之光 



     的照耀——你们愿意接受这套愚蠢和野蛮的东西,作为你们的行为准则 



     吗?想一想吧,我已把这些原则的种种可怜的狭窄、缺陷以最清晰的方 



     式呈现在你们的眼前,就让它们成为检验你们的脑,而不是你们的心的 



     试验石好了。如果你们的头脑不把它们抛弃,那你们的头脑就不适宜在 



     这些领域发挥;在这些领域需要具备轻松打破偏见枷锁的敏锐判断力和 



     明辨真假的透彻理解力——甚至在真假之分深藏不露、并不像在这里那 



     么容易把握的时候。既然这样,我的小伙子们,就尝试在其他途径获取 


… Page 122…

  112                           人生的智慧 



     荣名吧,参军或者学习一门金饭碗一般的手艺都行。 



'13'  马略(前 157~前86):古罗马政治家、统帅。——译者 



'14'  普卢塔克 (约46~约 120):古希腊传记作家。——译者 



'15'  高乃依(1606~1684):法国剧作家。——译者 



'16'  狄德罗(1713~1784):法国文学家,哲学家。——译者'111' 



'17'  两个信奉骑士荣誉的人追求同一个女子,其中一人名字是德格朗。这 



     两个人并排坐在桌子旁边,面向这个女人。德格朗谈吐活泼,试图吸引 



     这个女子的注意。但这个女子心不在焉,好像并没有倾听德格朗的说话, 



     而是不时地瞟着德格朗的情敌。当时,德格朗手里正握着一只生鸡蛋。 



     一股病态的嫉妒驱使他捏碎了这只鸡蛋。鸡蛋弄破了,并且溅在了他的 



     情敌的脸上。他的情敌的手动了一下,但德格朗握住了他的手,小声地 



     在他耳边说了一句:“我接受你的挑战”。在座的人陷入了一片静默。第 



     二天,德格朗的右颧骨上围上了一块厚厚的黑石膏,他们决斗了。德格 



     朗的对手遭到了重创,但伤势还不至于致命。德格朗的右颧骨上的石膏 



     减小了少许。他的对手复原以后,他们又进行了第二次的决斗。德格朗 



     弄伤了对手,他把石膏又弄去了一小块。如是发生了五、六次。每次决 



     斗以后,德格朗就把石膏弄掉一点点,直到敌手终于被杀死为止。啊! 



     这旧时代的高贵骑士精神!不过,认真说来,谁要把这一典型故事跟以 



     往发生的这类事情对比一下,就一定会说,一如在其他的事情上面,古 



     人多么伟大,现代人又多么渺小! 



'18'  骑士荣誉是自大和愚蠢的产儿。与骑土荣誉针锋相对的真理则由卡尔 



     德隆的《永恒的原则》里的一句台词表达出来:“贫乏就是阿当的命运”。 



     值得注意的是,这种极端的自大傲慢竟然独一无二地出现在信奉如此宗 



     教的人们当中——这一宗教要求它的信徒们把表现最大的谦卑作为他 



     们的责任;因为在这之前的世纪,在其他各大洲,都不曾听说过这种骑 



     士荣誉的原则。但我们却不能把它归之于宗教的原因,而应该把它归于 



     封建制度。在这种制度下,每个贵族都自视为小皇帝,不承认在他之上 


… Page 123…

                         第四章       人所展现的表象                             113 



     还会有由人担任的裁判者。所以,他把自己视为神圣不可侵犯。因此, 



     每一针对他的侮辱言词和攻击行为就犹如十恶不赦的死罪。因此,骑士 



     荣誉和决斗本来就是属于贵族的事情。后来,士官阶层'112'的人也仿效 



     了这种习气。士官们不时地和上层社会交往,以避免自己显得太不重要。 



     当决斗从神裁那里发展出来时,决斗可不是原因,而是骑士荣誉的实行 



     和发展的结果。不承认任何由人担任的判决者的人,会寻求上帝的裁决。 



     不过,神裁可不是基督教所特有的,它在印度教也有很大影响力,尤其 



     在古老时代。它的痕迹至今犹在。 



'19'  文圣佐·蒙蒂(1754~1828):意大利新古典派诗人。——译者 



'20'  色诺芬(约前430~约前355 或354):古希腊历史学家,作家。—— 



     译者 



'21'  在背上接受20 或30 竹杖子的抽打,可以说是中国人的家常便饭。这 



     是中国人教育子女的方式,那并不是一件什么大不了的事情,被罚者亦 



     以感谢的态度接受它们。——《教育和奇妙书信集》第二卷(1819) 



'22'  即骑士荣誉。——译者 



'23'  政府似乎正在尽力消除决斗。虽然这是一件明显容易的事情,特别是 



     在大学,但政府给人的印象是它并不想取得成功。其中的原因据我看来 



     是这样的:国家无法以现金足够支付它的官员和民政官员;因此,政府 



     就把该支付的另一半工资转化为颁发荣誉,而荣誉则通过头衔、制服、 



     勋章等显现。为了更好维护这一理想的支付服务方式,政府就必须以各 



     种可能的方式培养、加强人们的荣誉感,无论如何都要把荣誉感变成一 



     件奢侈品。公民荣誉不足以满足政府的这一目的,因为大众都享有这种 



     荣誉。因此,政府只能求助于骑士荣誉,并且以我所说的方式对它加以 



     维护。在英国,因为政府对军队和民政服务的报偿比在欧洲大陆要高出 



     许多,所以上面所说的补偿就不需要了。因此,在英国,尤其是在最近 



     的20 年,决斗几乎全然被废除了。决斗事件的发生只是极为个别稀有 



     的事情。决斗只是作为一件蠢事受到人们的嘲笑。确实,“反对决斗团 


… Page 124…

  114                           人生的智慧 



     体”——这团队由许多的爵士、将'113'军和司令组成——对这一结果贡 



     献良多,莫洛赫神(古代腓尼基人所信奉的火神,以儿童作为献祭品。 



     ——译者)再也得不到祭品了。 



'24'  即决斗。——译者 



'25'  英文,意思为“饵捕”、“猎杀”。——译者 



'26'  卢梭(1712~1778):法国启蒙思想家、哲学家、教育学家、文学家。 



     ——译者 



'27'  希腊神话中的半人半牛的怪物,食人肉,饲养于克里特岛的迷宫中。 



     ——译者 



'28'  亚历山大大帝(前356~前323):马其顿国王。——译者 



'29'  印度最古的宗教文献和文学作品的总称。用古梵文创作,写作年代估 



     计为前2000~前 1000 年之间。——译者 



'30'  因此,人们以为将作品冠以行动业绩之名就可以使作品享誉——这是 



     人们今天的时尚做法。其实,这一恭维方式糟糕至极,因为作品从本质 



     上而言,就是高于行动业绩的。行动业绩永远都只是服务于动机的行动, 



     因此,它具有局限性,并且匆匆即逝;它属于这个世界的普遍、原始的 



     成分,亦即隶属于意欲。但一件伟大或者优美的作品却是永存的,因为 



     它包含广泛、普遍的意义,它发自智慧,纯粹,无瑕,就犹如从这一意 



     欲世界升华起来的一缕芬芳气息。由行动业绩带来的名声自有其优势。 



     这种名声一般都伴随着强烈的轰动。很多时候,这种轰动、雷鸣足以传 



     遍整个欧洲。但通过作品获致的名声,其到来却是逐步和缓慢的。在开 



     始的时候,它的声音是微弱的,然后才逐渐响亮起来。这种名声通常必 



     须历经一个世纪之久,才能达到它最显赫的时候。不过,因为作品维持 



     长久,所以,这种名声有时维持上千年之久。但行动业绩所带来的名声, 



     在经过最初的震耳欲聋的鸣响以后,声音就逐渐减弱,少为人知,逝去 



     不返了。到最后,只能像幽灵一般地存在于历史之中。 



'31'  莱辛(1729~1781):德国启蒙思想家、剧作家、文艺理论'114'家。 


… Page 125…

                          第四章      人所展现的表象                               115 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!