友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

绿房子_马里奥·巴尔加斯·略萨_完整版-第6章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



“利杜马要离开此地也难,”何塞说道,“他从头到脚都变成皮乌拉人了。这回可不像上次从山里回来时那样了,上次这里的一切他都看不惯,这次去了一趟利马,反倒激起了他对故乡的热爱。”
“不要吃中国饭,”利杜马说道,“我想吃皮乌拉菜:干烧羊肉,什锦拼盘,还有泡沫酒,越多越好。”
“那我们就到安赫利卡·梅塞德斯酒店去吧,老兄。”猴子说道,“她在烹调方面一直是首屈一指的,你没忘记她吧?”
“老兄,最好还是去卡达卡奥斯,”何塞说道,“到沉船酒店去,那是我去过的酒店中最好的了。”
“利杜马一回来,瞧你们两个那份高兴劲,”何塞费诺说道,“像过节一样。”
“他究竟是我们的弟兄,何况又是个二流子。”猴子说道,“故人重逢总是高兴的。”
“我们必须带他到一家酒店去,”何塞费诺说道,“谈话之前先松松劲。”
“你等等,何塞费诺,”猴子说道,“我还没讲完呢。”
“我们明天再到安赫利卡太太那儿去吧,”利杜马说道,“要是你们愿意,到卡达卡奥斯去也行,可是今天我已经选好了给自己接风的地方了,你们可得依着我。”
“他想到什么鬼地方去?”何塞费诺说道,  “王后还是三星?”
“到琼加,小琼加那儿去。”利杜马说道。

“你瞧?”猴子说道,“他哪儿也不去,就是要去绿房子,你明白吗,二流子。”2“你简直是个魔鬼,”安赫利卡嬷嬷弯腰对鲍妮法西娅说道。鲍妮法西娅躺在地上,像是一只黑色的大山猫,“坏坯,忘恩负义!”
“忘恩负义可不好,鲍妮法西娅,”住持慢慢地说道,“连动物都懂得感恩,你没见田凫吗?人们扔香蕉给它们吃,它们是什么样子的?”
在仓库的暗影中,两位嬷嬷的面孔、双手和面纱仿佛在闪出磷火。鲍妮法西娅仍然一动不动。
“你早晚有一天会明白过来你干了件什么样的事,而且会后悔的。”安赫利卡嬷嬷说道,“你要不后悔就得进地狱,坏坯。”
孤儿们睡在一间井一般又长又窄又深的房间里,光秃秃的墙上,临聂瓦河开有三扇窗子,只有一个门通向传教所的庭院,地上倚墙排放着折叠床,孤儿们每天起床后把床折起来,到了晚上再放下铺好。鲍妮法西娅睡在门旁位于庭院和宿舍之间的一间犹似摇篮的小房间里的一张木床上,床上放着一个十字架和一只箱子。嬷嬷们的住处在庭院的另一端,房子是白色的,房顶是人字形的,开有许多对称的窗子,还有一排结实的木栏杆。嬷嬷宿舍的附近是膳堂和劳作室。在劳作室里,孤儿们学习讲西班牙语,拼写字母,算数,缝纫和绣花;宗教课和伦理课在礼拜堂里上。在庭院的一个角落里,与传教所的果园相邻,有一个类似棚子的地方,它那红砖烟囱穿过树林侵进来的枝丫,伸向天空,那就是厨房。
“当你还这么大的时候,人们就看出你将来是个什么样的人了。”住持把手放在离地半米的高度上,“我在说什么你是知道的,对不对?”
鲍妮法西娅转过身,抬起头来,两眼盯着住持的手。果园里鹦鹉的叫声传进了仓库,透过窗户可以看到树林的交错的枝叶已经暗了下来。鲍妮法西娅以肘支地:我不知道,嬷嬷。
“难道连我们为你费了多少心血你也不知道?”安赫利卡嬷嬷吼道,攥紧拳头来回不停地走着,“我们收留你的时候,你是什么样的你也不知道?”
“我怎么知道?”鲍妮法西娅低声说道,“我那时那么小,亲爱的嬷嬷,我不记得了。”概还在挨门挨户地卖水呢。”伏屋说道,“你那时对河流还怕得要命呢。”
“我只是害怕玛约河,因为小时候我差点淹死在那河里。”阿基里诺说道,“可我一直在鲁米雅古河里洗澡。”
“鲁米雅古河?”伏屋说道,“也经过莫约潘巴吗?”

第五节



“那条河可平静了,伏屋,”阿基里诺说道,“就是流经拉米斯人属于琼丘族印第安人的部落。居住地方附近废墟的那条河。那儿有许多橘子园,你连那世界上最甜的橘子都不记得了?”
“看着你整天汗水淋淋的,而我却像个死人一样,真不好意思。”伏屋说道。
“船其实也用不着划,我不过掌掌舵而已,伙计。”阿基里诺说道,“现在峡谷已经过去,可以让玛腊尼昂河水推着走了。我不希望你沉默不语,像看到丘亚…恰基那样看着天空。”
“我从来没见过丘亚…恰基。”伏屋说道,“在这森林地区大家都看到过,只有我没有,在这一点上我的运气可不好。”
“你应该说运气好。”阿基里诺说道,“你知道吗,有一次胡利奥·列阿德基先生撞见了,据说是在聂瓦河的一个峡谷里。他看到丘亚…恰基走路瘸得很厉害,他还无意之中发现它的爪子很小,于是他就开枪把它赶跑了。伏屋,顺便问一声,你是为了什么跟列阿德基先生闹翻的?你大概让他吃了什么苦头。”
我给他吃了不少苦头呢。第一次是我刚到依基托斯,那时还不认识他,老头。很久以后我才告诉他,他却笑了:这么说来,欺骗那可怜的法毕奥先生的人就是你啰? 阿基里诺:你骗了法毕奥先生?就是现在的圣玛丽亚德聂瓦镇的镇长?
“为您效劳,先生。”法毕奥先生说道,“您有何吩咐?要在依基托斯逗留很久吗?”
我要在依基托斯住一段时间,也许就定居下来。我想搞一笔木材生意,您知道吗,我要在瑙达办个锯木厂,所以得在这儿等几个工程师。往后活多起来了,我会重重谢您的,不过目前我需要一间宽敞舒适的房间,法毕奥先生:没说的,先生,鄙人就是专为顾客服务的。阿基里诺:你这下子可把他坑了。
“他把旅馆里最好的房间给我住。”伏屋说道,“窗子一开就是个长着巴拿马草的花园。他请我共进午餐,席间唠唠叨叨地跟我谈起他的老板。我几乎听不懂,那时我的西班牙语很不好。”
“那阵子列阿德基先生不在依基托斯?”阿基里诺问道,“他那会儿很有钱吗?”
“没钱,说真的,他也是后来搞走私才发财的。”伏屋说道,“不过那个旅馆倒是他开的,而且已经开始同土人部落做生意了,所以他才钻到圣玛丽亚德聂瓦收买橡胶、皮货,然后运到依基托斯出卖。也就是在依基托斯,我才起了做生意的念头,阿基里诺。不过干什么都得有本钱,可我那时是一文不名。”
“你偷了他不少钱吧,伏屋?”阿基里诺说道。
“五千索尔秘鲁货币名。 ,胡利奥先生。”法毕奥先生说道,“还有我的护照,一套银制餐具,我算完蛋了,列阿德基先生。我知道您会往坏处想我的,但我可以发誓,我要用我头上的汗水把一切损失补偿回来,直到最后一分钱。”
“你从来没有后悔过,伏屋?”阿基里诺说道,“几年来我一直想问你这个问题。”
“为了偷走列阿德基那狗东西的钱而后悔?”伏屋说道,“这家伙有钱是因为他比我偷得更多,老头。不过他开始时还有点本钱,我则是白手起家,我运气不好,就得从零开始。”
“你的脑袋是干什么用的?”胡利奥·列阿德基先生说道,“您怎么没想到应该叫他把身份证拿出来看看呢,法毕奥先生。”
我问他要来着,他的护照很新,但谁知道是不是伪造的呢,胡利奥先生。再说他的穿着打扮又有气派,说话也令人信服,我甚至还想等您列阿德基先生从圣玛丽亚德聂瓦回来把他介绍给您呢,两个人可以大干一番。我太不谨慎了,胡利奥先生。
“当时你那箱子里装的是什么,伏屋?”阿基里诺问道。
“亚马孙地区的地图,列阿德基先生。”法毕奥先生说道,“地图有军营里用的那么大,他把地图挂在房间里,说是为了了解从什么地方可以把木材运出来;他还用巴西文巴西用葡萄牙文,说话人没有文化,故有巴西文一说。在上面画线、加注呢,事情真稀奇。”
“没什么稀奇的,法毕奥先生。”伏屋说道,“除木材外,我还想搞点买卖,同土人接触接触有时也是有好处的,所以我把部落的位置都标上了。”
“他连玛腊尼昂河沿岸和乌卡雅里地区的部落都标上了,胡利奥先生。”法毕奥先生说道,“我想他是个很有事业心的人,跟您列阿德基先生倒可以凑成一对。”
“你还记得我们是怎么把你的那些地图烧掉的吗?”阿基里诺说道,“一塌糊涂,绘地图的人根本不知道亚马孙这地区就像个热情的女人,一刻也安静不下来。一切都在动,河流、动物、树木都在动,瞧我们摊上的这块疯狂的土地,伏屋。”
“列阿德基先生对森林地区了解得很清楚,”法毕奥先生说道,“等他从玛腊尼昂河上游回来,我就把您介绍给他,先生。你们会成为好朋友的。”
“在依基托斯大家都对我说这个人很了不起,”伏屋说道,“我非常想认识他,他什么时候从圣玛丽亚德聂瓦回来,您知道吗?”
“他在那边有点生意,外加行政事务也占去他不少时间,不过总是能抽空来一趟的。”法毕奥先生说道,“胡利奥先生有着钢铁般的意志,先生,是他父亲遗传给他的,他父亲也是个好样的,在依基托斯繁荣时期他在橡胶生意方面是个叱咤风云的人物,后来破了产就开枪自杀了,那次连衬衣都赔光了。但是胡利奥先生东山再起,单枪匹马地又干起来了,所以我说他有着钢铁般的意志。”
“有一次他到了圣玛丽亚德聂瓦镇,人们举行了午宴欢迎他,我还听到他的演说了呢。”阿基里诺说道,“演说里提到他的父亲,骄傲着呢,伏屋。”
“他的父亲就是他的一个话题,”伏屋说道,“我们一起做生意的时候,一张口就提他的父亲,唉,列阿德基这狗东西真他妈的交了好运,我一直很羡慕他,老头。”
“他很像个富翁,举止和蔼可亲,”法毕奥先生说道,“您想我还不赶快奉承拍马。他住进旅馆来,连耶稣基督猫名。都高兴得翘尾巴呢,可没想到这个人真坏,胡利奥先生。”
“在坎波格兰德你脚踢看守,在依基托斯又弄死一只猫,”阿基里诺说道,“瞧你是怎么离开这些地方的,伏屋。”
“法毕奥先生,”胡利奥·列阿德基说道,“说真的,弄死猫这件事我倒觉得没什么,我最恨的是他偷走了我的钱。”
但是我却感到很可惜,胡利奥先生,他把猫用一条被单吊在蚊帐上,我一进屋突然看到猫僵硬地在空中晃荡,眼睛都突出来了,我不懂他干嘛要干这种缺德事,列阿德基先生。
“一个人为了生活,什么事都干得出来的,所以你偷钱我理解,”阿基里诺说道,“但是你为什么要把一只猫吊死呢?是不是你因为没有本钱做生意,一怒之下干的?”
“这也是个原因。”伏屋说道,“另外,那猫太讨厌了,在我床上撒尿撒了好几次。”
这只有亚洲人才干得出来,胡利奥先生,亚洲人的习惯很恶劣,谁也不晓得,可我作过调查,就拿依基托斯的华人来说吧,他们把猫养在笼子里,用牛奶喂肥,为的是放进锅里煮了吃掉,列阿德基先生。不过我现在想跟您谈谈进货的事,法毕奥先生,我就是为了这事才从圣玛丽亚德聂瓦赶来的,把这不愉快的事忘掉吧。您买进了吗?
“凡是您订的货都买进了,胡利奥先生。”法毕奥先生说道,“小镜子、刀子、布匹、小珠子都买好了,还打了折扣。您什么时候回玛腊尼昂
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!