友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

历史其实很娱乐-- 环地中海古文明 美索篇_2-第22章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “基洪”(Gaihun)和“基训”(Gihon)两个词实在是太象了,而且中间又有过渡阶段(波斯人的叫法),再有一个原因,犹太教和伊斯兰教,基督教的关系是扯不清楚的,《圣经》中的一些人物或事物换个叫法就被写入了《古兰经》,所以“基洪”和“基训”有细微的差别很正常。
   
    经过以上这些论证基本可以认定阿拉斯河就是《旧约》中所提到的第二条河基训,不过光从不同时期的不同称呼之间的联系并不能很充分的证明,这就要考虑另外一个线索了,那就是“环绕古实全地”,只要再把古实之地找不出来问题不就解决了吗?
   
    先寻找古实之地之前,偶们还是先把第一条河,也就是比逊找出来比较好,因为现在说的都是河,冷不丁的冒出个地来有点不突兀,再说比逊那边还有个“哈腓拉全地”,把河跟河搁一块,地跟地搁一块,看着就舒坦。
   
    现在四条河已经确定了两条,基本确定了一条,还剩最后一条,也是最难的一条,论证尚未成功,筒子仍需努力啊!
  
 

作者:至尊笨 回复日期:2006…12…14 13:17:58    
  此帖加精,列精品文章。请各大出版社联系探讨出书事宜。
 

作者:有_的_人 回复日期:2006…12…14 13:19:17    
  爱在西元前------818美索不达米亚的那些事(九十四)
   
    比逊河,一条神秘的河流,除了《圣经》极其相关刊物外,其他古籍(已经发现且能读懂的)并没有这条河的记载,难道这条河人间蒸发了?答案是NO,这条河还健在。
   
    虽然健在,但要把它找出来还真不容易,这不有筒子就找到新疆去了,论证过程偶们先不谈,光说结论:比逊河=墨玉河,当然其他三条河也整新疆去了,不能不说这一结论相当刺激,不过刺激终究不顶事,考古并不是大话西游,想怎么扯就能怎么扯地。
   
    偶们还是回到先前是思路,从中东地区找线索吧,即使找错了也没多大关系,起码还靠点谱。
   
    既然古籍里面都找不到比逊河,那么百度,google之类更帮不上什么忙了,或许比逊的密码就藏在“比逊”这个词中。
   
    下面偶们来做个文字游戏,把比逊(Pishon)起首的辅音字母P去掉,剩下()ishon ,再用发音学的通常规律(即sh可由s或z代替,o可以由u代替);那么比逊就变成了()izhun ;再在括号中代放入一个元音字母U,一个新词就出现了,Uizhun(乌遵)。
   
    把唇元音U和唇辅音互换虽然牵强,但并非无例可考,在乌尔米耶湖(现伊朗境内最大湖,位于伊朗西北部的陷落盆地内;为内陆咸水湖)的古迹比斯德里(Pisdeli)就是从其古代名Uishteri变化而来的(U变成了P,t变成d,r变成l)。
   
    通过以上文字游戏,偶们知道了比逊在原来的名字叫乌遵,比逊河=乌遵河这个等式应该是成立的。
   
    知道乌遵河事情就好办了,因为乌遵河还有一个名字是偶们比较熟悉地,那就是克孜勒乌赞河(Kezel Uzun),意思是“长长的金子” ,这就跟《旧约》里是“金子”问题对上了,发源于萨罕德山(乌尔米耶湖东边的一座死火山)和伊朗库尔德斯坦省省会萨南达季附近的扎格罗斯山一带的几处泉水。
   
    转了老大一个圈终于把比逊河的真身找出来了,那叫一个累啊,至此,伊甸四河已经全部找到,它们是:克孜勒乌赞河(比逊),阿拉斯河(基训),底格里斯河(西底结),幼发拉底河(伯拉河)。
   
  
 

作者:ttttstttt 回复日期:2006…12…14 13:20:07    
  Mark
 

作者:有_的_人 回复日期:2006…12…14 13:20:44    
  爱在西元前------818美索不达米亚的那些事(九十五)
   
    四条河都找到了,那么接下来该找“古实”和“哈腓拉”这两地了。
   
    《旧约》中提到的这四条河的源头的源头都在凡湖和乌尔米耶湖一带地区,这一地带的曾用名是“亚美尼亚”(Armenia)。
   
    筒子们注意了,这个“亚美尼亚”可不是现在的亚美尼亚共和国,而是一个广义的称呼,它东边是伊朗的阿塞拜疆省,南边是库尔德斯坦,西边是东土耳其,北边才是现在的亚美尼亚。这一地区的另外一个名字那偶们就很熟悉了,因为它就是亚述的死对头乌拉尔图王国所在地乌拉尔图。
   
    既然四条河的源头都在这一地区,那么“两地”就也应该在这一地区或是离这一地区不远了,有筒子可能认为偶这纯粹是废话,就比逊和基训这两条河垫底,还怕不能找到这“两地”吗?问题恰恰就出在了“两地”之一的“古实之地”。
   
    “古实”这个词在《旧约》中出现的次数不在少数,并且除了《创世纪》中提到的“古实之地”略有疑问外,其他的“古实”指的就是现在非洲的埃塞俄比亚,就因为这就有人认为伊甸园在非洲,尼罗河就是基训。
   
    不过就因为这就选择性失明,一秆子打掉另外三条河显然是不对地,也是不合逻辑地,那么只有一个可能,基训河围绕的“古实之地”和其他的“古实”根本不是一档子事,此“古实”非彼“古实”也。
   
    解决了两个古实的冲突的问题,剩下的问题就好解决了,阿拉斯河(基训)围绕的是上文曾经提到过的乌拉尔图,确切的说,能称的上是环绕的就是现在的阿塞拜疆。
   
    要找哈腓拉,就得找出产金子,珍珠和红玛瑙的地方,根据地质资料,克孜勒乌赞河(比逊)上游广大地区的矿产资源相当丰富,金矿当然少不了,并且很多地名,河名都带“金”,而这一带产宝石的是安古兰地区,虽然安古兰地区至今还没发现“红玛瑙”,不过只从字面的意思去理解《旧约》显然是不合适的,“红玛瑙”到底是哪种石头现在还没定论,安古兰地区倒是出产了一种原先认为只有在阿富汗才有的青金石,人们对青金石的认识和利用显然是超过真正的红玛瑙的。
   
    所以偶们大致可以判断出《旧约》中的古实之地就在阿塞拜疆,而哈腓拉之地基本就在伊朗的安古兰山区。
   
 

作者:有_的_人 回复日期:2006…12…14 13:22:23    
  爱在西元前------818美索不达米亚的那些事(九十六)
   
    虽然“四河两地”算是找着了,不过这些河啊地啊跟伊甸之地并没有位置上的位置关系,古实和哈腓拉在不在伊甸范围之内都没说清楚,不过还有一条线索提到的地方倒是跟伊甸有直接的位置关系,那就是《创世纪》中务农的该隐杀把他弟弟放羊的亚伯宰了之后被华仔赶出伊甸的那段:
   
    于 是 该 隐 离 开 耶 和 华 的 面 , 去 住 在 伊 甸 东   边 挪 得 之 地。4:16 
   
    这段文字告诉偶们该隐被赶出了伊甸之地后住在了一个叫挪得的地方,为什么那么肯定是被赶出了伊甸之地而不是伊甸园呢?这是因为该隐的老爸亚当和老妈夏娃先前已经被赶出了伊甸园了,再往外赶肯定了出了伊甸的范围,所以说挪得之地的西边就是伊甸了。那么挪得之地又在哪呢?
   
    看一下中东地图,偶们会发现,先前找到的古实和哈腓拉,不管属不属于伊甸,再往东不远就该到里海,华仔总不能把该隐往海里赶吧,所以挪得之地应该在里海的西边。
   
    挪得(Nod),西伯来原文有漂泊的意思,跟英文中的“打盹”,“瞌睡”可是没多大关系地,既然挪得之地在里海的西边,那偶们就应该在里海以西找这个“漂泊之地”。
   
    在伊朗阿尔达比勒的北边还真有这么一个符合条件的地方挪奎迪(Noqdi)区,那地方有几个村子就叫挪奎迪。阿尔达比勒的东边还有一个小镇叫挪阿迪(Noadi)。粗看这些地名只是和挪得有点象,说它们有直接联系似乎太牵强了。
   
    不过要是知道这些地名的意思再把他们联系起来就不会那么牵强了。偶们注意到,这两个地名最后都是以“i”结尾的,这个“i”在阿拉伯语中表示“属于。。。的”,比如说“伊拉克人”(Iraqi)就是属于伊拉克(Iraq)的人,这样的例子还有很多,所以偶们能把这两个地名读做“属于挪奎得(Noqd)的”和“属于挪阿得(Noad)的”,现在可以看出这些地名和挪得(Nod)之间的联系了吧。
   
    所以偶们可以确定挪得之地就位于厄尔布鲁士西边的平原,阿尔达比勒城一带。
  
 

作者:有_的_人 回复日期:2006…12…14 13:23:43    
  爱在西元前------818美索不达米亚的那些事(九十七)
   
    现在偶们有了“四河三地”,再确定伊甸之地的位置就容易多了,综合各方面的因素,偶们有理由相信,伊甸之地就位于偶们上文提到过的“亚美尼亚”地区,而它的中心则在乌尔米耶湖。
   
    伊甸地的范围大致确定了,下面偶们就该找正主了,就是那个传说中的裸奔之地伊甸园。
   
    伊甸园顾名思义,就是伊甸之地上的一个园子,《旧约》上也是这么说地,再找那个园子之前,偶们先得整明白“伊甸”(Eden)这个词是咋来地,到底是啥意思。
   
    “伊甸”这个词要问基督徒。一般的回答都是“快乐”,“伊甸园”就被叫做“快乐之地”,那么就使得一个等式成立了:“快乐之地”=“裸奔之地”,再往下推,快乐就等于裸奔,所以有对裸奔这种行为艺术看不顺眼的筒子大可不必,人就图一个乐,没虾米可指责地。
   
    不过话说回来,把“伊甸”解释成“快乐”也是有一定道理地,因为在希伯来文有一个词“hadan”,这个词的意思就是“快乐”,有种观点认为“Eden”就是由“hadan”发展而来地,至于是怎么发展地那倒没说,不过这俩词长的也不是那么像,要按血统最多算个旁系,硬要等同起来太牵强了。
   
    既然希伯来那边靠不住,那偶们就得找靠谱的来解释“伊甸”的意思,要不先前找这个,寻那个,推理这个,论证那个的,到头来连“伊甸”是啥意思都没整明白那不白瞎了?所以偶们必须发扬有困难要上,没有苦难创造困难也要上地精神把“伊甸”这个词的意思给整明白喽。
   
    不过很可惜的是,直到现在“伊甸”这个词在除《圣经》外的其他古籍中都没有发现,但发现了一个疑似的词,这个词苏美尔语中叫做“伊丁”(Edin),在阿卡得语中则被叫做“伊迪(Edinu),最早是在一篇描写俩美索不达米亚城邦的城市掐架的帖子中出现地,这个“伊丁”指的就是两城市之间的一片没有文明的荒原。
   
    “伊甸”(Eden)和“伊丁”(Edin)这两个词实在是太象了,就算不是同一个词,也应该是直系,所以“伊甸”最靠谱的解释是“开阔
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!